영화

자막

♥1004 2017. 2. 17. 16:41

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074

Advertise your product or brand here

contact www.OpenSubtitles.org today


2

00:00:25,575 --> 00:00:30,575

Sync and corrections by explosiveskull

www.addic7ed.com


3

00:00:43,911 --> 00:00:44,837

- <i>(ALARM BLARING)</i>

- Fire!


4

00:00:44,872 --> 00:00:46,408

MAN:

<i>Fire!</i>


5

00:00:51,335 --> 00:00:52,772

- 11:00!

- 11:00!


6

00:00:52,807 --> 00:00:54,087

- Fire!

- Fire!


7

00:01:02,087 --> 00:01:03,305

Fighter plane to the bow!


8

00:01:07,527 --> 00:01:10,728

- 12:00! 12:00! Fire!

- MAN: <i>12:00! 12:00!</i>


9

00:01:13,703 --> 00:01:15,528

- <i>Brace for impact!</i>

- Brace for impact!


10

00:01:19,495 --> 00:01:22,085

- Damage report!

- MAN: <i>Damage report!</i>


11

00:01:22,120 --> 00:01:24,452

Fire party to the bow.

Fire party to the bow.


12

00:01:24,487 --> 00:01:25,737

Damage report now!


13

00:01:27,303 --> 00:01:29,768

<i>(MEN SCREAMING)</i>


14

00:01:30,983 --> 00:01:34,632

<i>(LIGHTER CLICKS,

FILM PROJECTOR WHIRRING)</i>


15

00:01:42,408 --> 00:01:44,932

Japs blew the crap out of us

at Pearl Harbor.


16

00:01:44,967 --> 00:01:47,140

We cowboyed up,

turned the tables on them.


17

00:01:47,175 --> 00:01:49,284

Ain't a whole lot of quit

in them either.


18

00:01:49,319 --> 00:01:51,973

Gave as good as they got.

Iwo Jima, Okinawa.


19

00:01:52,008 --> 00:01:54,244

- Where's this all going?

- Mainland ground invasion's


20

00:01:54,279 --> 00:01:56,068

only going to stretch

this war out even longer.


21

00:01:56,103 --> 00:01:58,117

Truman's in his third month

as President.


22

00:01:58,152 --> 00:02:00,325

Honeymoon's about over.


23

00:02:00,360 --> 00:02:03,397

America wants this war

to end and quickly.


24

00:02:03,432 --> 00:02:06,115

Jesus, are you talking

about the atomic bomb?


25

00:02:06,150 --> 00:02:08,164

Send a message

loud and clear.


26

00:02:08,199 --> 00:02:11,045

Drop it right on Hiroshima,

military target.


27

00:02:11,080 --> 00:02:12,931

Ostensibly, yes.


28

00:02:12,966 --> 00:02:15,844

But you'll kill every man,

woman, and child,


29

00:02:15,879 --> 00:02:17,765

not to mention

the radioactive fallout.


30

00:02:17,800 --> 00:02:18,947

Even if the bomb works,


31

00:02:18,982 --> 00:02:20,548

and there's no guarantee

that it will,


32

00:02:20,583 --> 00:02:22,053

you can't fly it to Japan.


33

00:02:22,088 --> 00:02:26,372

We motorboat the son of a bitch.

The Tinian, Philippine Sea.


34

00:02:26,407 --> 00:02:27,525

With all due respect,


35

00:02:27,560 --> 00:02:29,251

we know their Navy's

stretched thin,


36

00:02:29,286 --> 00:02:30,660

but the Japanese

will spot a fleet.


37

00:02:30,695 --> 00:02:33,380

Not a fleet.

No escorts.


38

00:02:33,415 --> 00:02:35,557

One ship, a fast ship.


39

00:02:35,592 --> 00:02:37,828

Alone, unprotected.


40

00:02:37,863 --> 00:02:40,104

That's a damn

suicide mission.


41

00:02:42,056 --> 00:02:44,133

But if it works...


42

00:02:44,168 --> 00:02:46,025

they're heroes.


43

00:02:49,542 --> 00:02:51,235

Who do you have in mind?


44

00:02:51,270 --> 00:02:54,244

"There will always be war


45

00:02:54,279 --> 00:02:58,148

until we kill off

our own species.


46

00:02:58,183 --> 00:02:59,813

The difference

between us and them


47

00:02:59,848 --> 00:03:02,852

is that we want to

do our duty and then go home.


48

00:03:02,887 --> 00:03:06,117

The man who flew his kamikaze plane

into the bow of our ship


49

00:03:06,152 --> 00:03:08,580

knew he wasn't going home.


50

00:03:08,615 --> 00:03:11,077

He was on

a suicide mission


51

00:03:11,112 --> 00:03:14,788

using his body

as ammunition.


52

00:03:14,823 --> 00:03:18,212

God help all of us

when we face an enemy like that."


53

00:03:18,247 --> 00:03:21,251

(CRUMPLES PAPER)


54

00:03:21,286 --> 00:03:24,516

"In a few days

it's my birthday.


55

00:03:24,551 --> 00:03:29,060

My best gift would be

just to see you again,


56

00:03:29,095 --> 00:03:30,916

my dear Louise."


57

00:03:30,951 --> 00:03:32,197

(SOFTLY) Yeah.


58

00:03:32,232 --> 00:03:34,883

<i>(PEN SCRATCHING)</i>


59

00:03:34,918 --> 00:03:36,451

- Paul?

- Sir.


60

00:03:36,486 --> 00:03:38,627

Can you please get this off

to Western Union?


61

00:03:38,662 --> 00:03:39,879

Aye aye, sir.


62

00:03:52,840 --> 00:03:54,661

MAN: <i>So you been

sweet on this girl</i>


63

00:03:54,696 --> 00:03:57,123

<i>since the fourth grade and

you ain't asked her out yet?</i>


64

00:03:57,158 --> 00:03:58,691

You don't get it.


65

00:03:58,726 --> 00:04:00,741

A sophisticated debutante

like her, hell,


66

00:04:00,776 --> 00:04:02,693

you wouldn't know

what I mean.


67

00:04:02,728 --> 00:04:04,325

You have to prove yourself.


68

00:04:04,360 --> 00:04:06,116

That's why I got to get

that promotion...


69

00:04:06,151 --> 00:04:08,035

<i>What, so she wouldn't

like you without a promotion?</i>


70

00:04:08,070 --> 00:04:09,381

<i>While you're plotting

and planning,</i>


71

00:04:09,416 --> 00:04:11,044

<i>you know what's happening

out there?</i>


72

00:04:11,079 --> 00:04:15,332

<i>Life!

So live it, my friend.</i>


73

00:04:15,367 --> 00:04:17,669

Holy smokes!


74

00:04:17,704 --> 00:04:19,592

Daddyo's

got big pockets.


75

00:04:23,751 --> 00:04:25,604

<i>(DOORBELL RINGS,

DOOR OPENS)</i>


76

00:04:25,639 --> 00:04:27,365

Brian Smithwick.


77

00:04:27,400 --> 00:04:29,540

<i>Judge Bazemore.

How are you, sir?</i>


78

00:04:29,575 --> 00:04:31,332

<i>This here

is my friend Mike.</i>


79

00:04:31,367 --> 00:04:33,060

MIKE: <i>Hell of a place

you got here, sir.</i>


80

00:04:33,095 --> 00:04:34,981

<i>I was telling my boy Bama,

it's like that movie,</i>


81

00:04:35,016 --> 00:04:37,795

<i>"Frankly, my dear,

I don't give a damn."</i>


82

00:04:37,830 --> 00:04:39,364

Oh, forget it.

Mike D'Antonio.


83

00:04:39,399 --> 00:04:40,771

Good to meet you.


84

00:04:40,806 --> 00:04:42,244

He's from New York, sir.


85

00:04:42,279 --> 00:04:44,197

Brian, why don't you step

into my office?


86

00:04:44,232 --> 00:04:46,148

There's a gentleman there

who would like to meet you.


87

00:04:46,183 --> 00:04:48,485

Alonso, show Mike

up to the parlor,


88

00:04:48,520 --> 00:04:50,597

and tell those girls

to turn down that racket.


89

00:04:50,632 --> 00:04:54,115

<i>(JAZZ MUSIC PLAYING,

WOMAN LAUGHING)</i>


90

00:04:54,150 --> 00:04:57,988

Brian, Is it true we might

be finally invading Japan?


91

00:04:58,023 --> 00:05:00,100

Well, that has been

the rumor now for a while, sir.


92

00:05:00,135 --> 00:05:01,829

They don't really tell us much.


93

00:05:01,864 --> 00:05:04,228

I've heard we have crippled

the Japanese Imperial Navy.


94

00:05:04,263 --> 00:05:05,987

Well...


95

00:05:06,022 --> 00:05:10,405

Much in large part to the men

of the <i>USS Indianapolis.</i>


96

00:05:10,440 --> 00:05:11,781

ALL:

Hear, hear!


97

00:05:11,816 --> 00:05:13,828

Do you think the war's

going to continue, son?


98

00:05:13,863 --> 00:05:15,557

I don't really know, sir.


99

00:05:15,592 --> 00:05:17,093

Do you have a son

in the military?


100

00:05:17,128 --> 00:05:19,587

Heavens no, son.

He's got money in steel.


101

00:05:19,622 --> 00:05:21,443

That's right,

war is good for business,


102

00:05:21,478 --> 00:05:23,045

and business

is good for America.


103

00:05:23,080 --> 00:05:25,892

- We're proud of you, son.

- Thank you, sir.


104

00:05:25,927 --> 00:05:28,675

- <i>(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)</i>

- Five, six, seven, eight!


105

00:05:28,710 --> 00:05:30,151

You girls ready?


106

00:05:31,783 --> 00:05:33,639

(LAUGHS)


107

00:05:38,439 --> 00:05:39,877

Hey, could use

a little help over here!


108

00:05:39,912 --> 00:05:42,307

No, no, you go ahead

and make a fool of yourself.


109

00:05:42,342 --> 00:05:43,527

I'm fine right here.


110

00:05:48,552 --> 00:05:50,885

Your friend is teaching

the dance society girls


111

00:05:50,920 --> 00:05:52,867

the latest dance craze

from New York.


112

00:05:52,902 --> 00:05:54,276

(CHEERING AND LAUGHTER)


113

00:05:54,311 --> 00:05:55,943

Not bad, huh?


114

00:05:59,431 --> 00:06:01,256

Whoo!

(LAUGHS)


115

00:06:04,326 --> 00:06:06,372

He's a gas.


116

00:06:06,407 --> 00:06:09,288


117

00:06:30,150 --> 00:06:32,488

(MUSIC FADES)


118

00:06:45,511 --> 00:06:46,724

<i>(APPLAUSE)</i>


119

00:06:46,759 --> 00:06:47,879

<i>(MUSIC STOPS)</i>


120

00:06:56,743 --> 00:06:58,628

All right,

I want to close on the ranks


121

00:06:58,663 --> 00:07:00,964

of a damn Rolls-Royce,

all right?


122

00:07:00,999 --> 00:07:03,428

She's the crown jewel

of the Navy!


123

00:07:03,463 --> 00:07:05,284

Good job.

Good job.


124

00:07:05,319 --> 00:07:08,484

Okay, we're gonna get this boat

looking brand-spanking new!


125

00:07:08,519 --> 00:07:10,436

Let them Japs know

they didn't hurt nobody!


126

00:07:10,471 --> 00:07:11,525

They didn't do

nothing to us, okay?


127

00:07:11,560 --> 00:07:13,284

Good job, sailors!


128

00:07:13,319 --> 00:07:16,260

No holes in my shoes,

and no holes in my boat!


129

00:07:16,295 --> 00:07:19,492

Hey, it's going to take two

surgeons six hours


130

00:07:19,527 --> 00:07:21,348

to get my size-10 boot

out of your ass


131

00:07:21,383 --> 00:07:23,172

if you don't

get a move on, FNG.


132

00:07:23,207 --> 00:07:24,452

Means "friggin' new guy."


133

00:07:24,487 --> 00:07:26,436

- Sir.

- Carry on.


134

00:07:26,471 --> 00:07:28,804

Congratulations, McWhorter.

I heard the news.


135

00:07:28,839 --> 00:07:30,628

- A boy right?

- Can't wait to meet him.


136

00:07:30,663 --> 00:07:32,868

He's nine pounds and 13 ounces

of romping-stomping dynamite.


137

00:07:32,903 --> 00:07:34,052

And the wife's fine, too.


138

00:07:34,087 --> 00:07:36,036

Outstanding.

How we doing here?


139

00:07:36,071 --> 00:07:37,828

The Japs put a pretty

big hole in the ship,


140

00:07:37,863 --> 00:07:39,784

but the big guns

are fine, sir.


141

00:07:43,111 --> 00:07:47,011

Sir? Lieutenant Standish

reporting for duty again, sir.


142

00:07:47,046 --> 00:07:48,195

Ready to turn these sailors


143

00:07:48,230 --> 00:07:51,653

into a lean,

mean fighting machine.


144

00:07:51,688 --> 00:07:54,533

And may I say, my father,

Admiral Percy Standish,


145

00:07:54,568 --> 00:07:56,872

- sends his regards.

- <i>(WHISTLE BLOWS)</i>


146

00:07:58,856 --> 00:08:02,696

MAN on PA: <i>All hands stand by.

All hands, stand by.</i>


147

00:08:22,599 --> 00:08:24,292

Looks like you got

the damage from that Zero


148

00:08:24,327 --> 00:08:25,796

- repaired pretty quickly.

- Yes, sir.


149

00:08:25,831 --> 00:08:27,235

We finished it today.


150

00:08:27,270 --> 00:08:29,668

The fact that you lost

only nine men


151

00:08:29,703 --> 00:08:31,716

is a solid testament

to you and your crew.


152

00:08:31,751 --> 00:08:33,412

Nine too many.


153

00:08:33,447 --> 00:08:36,004

Ready to get

out there again, Captain?


154

00:08:36,039 --> 00:08:38,147

Admiral,

I have nine new officers


155

00:08:38,182 --> 00:08:40,163

and 250 new enlisted men,


156

00:08:40,198 --> 00:08:42,887

but we will press through

workup and be ready for sea.


157

00:08:46,694 --> 00:08:49,636

This way, this way.


158

00:08:49,671 --> 00:08:53,412

Captain, President Truman

has chosen you


159

00:08:53,447 --> 00:08:56,131

to lead a highly

classified mission.


160

00:08:56,166 --> 00:08:58,023

This is not

a combat mission.


161

00:09:00,102 --> 00:09:03,140

<i>You will carry two pieces

of highly classified cargo</i>


162

00:09:03,175 --> 00:09:04,835

<i>to Tinian at best speed</i>


163

00:09:04,870 --> 00:09:07,140

<i>stopping only at Pearl Harbor

to refuel.</i>


164

00:09:07,175 --> 00:09:09,476

You leave tomorrow.


165

00:09:09,511 --> 00:09:11,780

Where do we pick up

our escort?


166

00:09:11,815 --> 00:09:16,295

Charlie, this mission could save

millions of American lives.


167

00:09:17,638 --> 00:09:19,364

It is top-secret.


168

00:09:19,399 --> 00:09:21,288

There'll be no escort.


169

00:09:27,176 --> 00:09:29,799

Does this have something to do

with the Manhattan Project?


170

00:09:35,527 --> 00:09:39,555

Open that tomorrow

after you've weighed anchor.


171

00:09:39,590 --> 00:09:41,284

As of 0500 tomorrow,


172

00:09:41,319 --> 00:09:43,140

this ship is under

the direct command


173

00:09:43,175 --> 00:09:44,679

of the President

of the United States.


174

00:09:46,888 --> 00:09:48,260

Good luck, Captain.


175

00:09:48,295 --> 00:09:50,791

<i>(DRAMATIC MUSIC PLAYING)</i>


176

00:09:53,190 --> 00:09:55,143

<i>(MEN GRUNTING)</i>


177

00:09:59,687 --> 00:10:01,924

Get your butt outta my seat.


178

00:10:01,959 --> 00:10:03,240

Excuse me.

Sorry.


179

00:10:07,239 --> 00:10:09,186

Look, look, look it,

that's that cracker


180

00:10:09,222 --> 00:10:10,600

that's been messing with you.


181

00:10:12,200 --> 00:10:16,005

You told everybody

you was gonna whup his ass.


182

00:10:16,040 --> 00:10:17,608

What you gonna do?


183

00:10:19,591 --> 00:10:21,159

(LAUGHS)


184

00:10:26,567 --> 00:10:29,540

What? Hey.

It's still a diamond.


185

00:10:29,575 --> 00:10:31,012

I'll get her a better one

when I can afford it.


186

00:10:31,047 --> 00:10:33,508

It's not about

the damn ring.


187

00:10:33,543 --> 00:10:35,172

I can't believe you're

about to pop the question


188

00:10:35,207 --> 00:10:36,835

in front of the judge.


189

00:10:36,870 --> 00:10:40,739

You even thought about this?

You've known her three months.


190

00:10:40,774 --> 00:10:42,596

I thought y'all

were just having fun.


191

00:10:42,631 --> 00:10:45,571

Oh, yeah,

we're having lots of fun.


192

00:10:45,606 --> 00:10:48,580

Besides, when you ever known

me to be scared of a judge?


193

00:10:48,615 --> 00:10:50,660

You miss 100 percent...


194

00:10:50,695 --> 00:10:53,667

Of the shots that you

don't take, yeah, I know.


195

00:10:53,702 --> 00:10:56,168

<i>(MELLOW CLASSICAL MUSIC

PLAYING)</i>


196

00:11:03,366 --> 00:11:06,660

Just don't forget to call them

"sir" and "ma'am," all right?


197

00:11:06,695 --> 00:11:09,639

Hey, you're gonna be

our best man.


198

00:11:14,695 --> 00:11:17,127

<i>(BURLESQUE MUSIC PLAYING)</i>


199

00:11:18,310 --> 00:11:20,644

(ALL HOOTING AND CHEERING)


200

00:11:20,679 --> 00:11:23,300

Mama, mama, yeah,

there we are.


201

00:11:23,335 --> 00:11:25,315

You have no shot.

No shot.


202

00:11:25,350 --> 00:11:27,045

Double or nothing.

Double or nothing!


203

00:11:27,080 --> 00:11:28,676

I'm telling you,

kamikaze planes


204

00:11:28,711 --> 00:11:30,532

coming down from everywhere,

you know?


205

00:11:30,567 --> 00:11:31,876

And I'm firing back, see?

I'm like...


206

00:11:31,911 --> 00:11:32,835

(IMITATES GUNFIRE)


207

00:11:32,870 --> 00:11:34,468

There's planes coming...


208

00:11:34,503 --> 00:11:36,963

Hot damn, Sanchez,

you're cooking with gas!


209

00:11:36,998 --> 00:11:38,852

(PLAYING UPBEAT MUSIC)

♪ Ba, ba, ba, hey! ♪


210

00:11:38,887 --> 00:11:40,771

♪ Ba, ba,

ba, hey! ♪


211

00:11:40,806 --> 00:11:43,395

Tame your horses!

I'm coming! I'm coming!


212

00:11:43,430 --> 00:11:46,596

- Next round's on you...

- (RETCHES)


213

00:11:46,631 --> 00:11:49,444

How's a young fella gonna know

how much he can drink


214

00:11:49,479 --> 00:11:51,844

unless he knows

how much he can't?


215

00:11:51,879 --> 00:11:54,211

MAN:

<i>It's 1945.</i>


216

00:11:54,246 --> 00:11:57,092

<i>Our ship is docked

in San Francisco for repairs.</i>


217

00:11:57,127 --> 00:12:00,067

<i>The streets are alive,

and the sailors...</i>


218

00:12:00,102 --> 00:12:02,532

<i>(CHUCKLES)

we're on the town tonight.</i>


219

00:12:02,567 --> 00:12:06,180

D'Antonio!

Daddy didn't mean it.


220

00:12:06,215 --> 00:12:08,452

Yeah, well, it sure as hell

sounded like he did, Clara!


221

00:12:08,487 --> 00:12:11,079

Please, wait!


222

00:12:14,406 --> 00:12:15,687

Mike!


223

00:12:17,031 --> 00:12:18,787

- D'Antonio!

- What?


224

00:12:18,822 --> 00:12:21,027

- Would you stop and listen to me?

- I'm listening.


225

00:12:21,062 --> 00:12:23,748

You need to give daddy a chance.

He just needs some time.


226

00:12:23,783 --> 00:12:26,275

So you never told your parents

you were slumming it, I guess.


227

00:12:26,310 --> 00:12:27,492

That's not what this is.


228

00:12:27,527 --> 00:12:29,475

That's exactly

how they looked at me!


229

00:12:29,510 --> 00:12:34,052

A feisty young lady in red

pursued a sailor...


230

00:12:34,087 --> 00:12:36,931

while another one...


231

00:12:36,966 --> 00:12:38,884

seemed to pursue her.


232

00:12:38,919 --> 00:12:41,543

(ALL SHOUTING)


233

00:12:42,310 --> 00:12:45,027

Come on! come on!


234

00:12:45,062 --> 00:12:47,779

Whoa, whoa, whoa, whoa, hey.


235

00:12:47,814 --> 00:12:50,532

Mess hall boy

knows about boxing.


236

00:12:50,567 --> 00:12:52,451

They fighting!

Hey, y'all, they fighting!


237

00:12:52,486 --> 00:12:53,796

That's not fair,

you can't hold that against me!


238

00:12:53,831 --> 00:12:55,044

D'Antonio! D'Antonio!

There's a fight.


239

00:12:55,079 --> 00:12:56,291

There's a fight.

There's a fight!


240

00:12:56,326 --> 00:12:58,180

- There's a fight!

- Stay right here.


241

00:12:58,215 --> 00:12:59,427

- Stay right here.

- Mike!


242

00:12:59,462 --> 00:13:01,223

<i>(MEN SHOUTING)</i>


243

00:13:04,039 --> 00:13:05,543

MAN:

<i>Show him what for.</i>


244

00:13:06,823 --> 00:13:08,611

(CHATTERING)


245

00:13:08,646 --> 00:13:11,012

Which one of you wants

to get sliced open first?


246

00:13:11,047 --> 00:13:14,467

You really need that thing?

I'm flattered.


247

00:13:14,502 --> 00:13:16,547

Three against five.

Little friend here makes it even.


248

00:13:16,582 --> 00:13:17,795

Garrison.

Maybe we shouldn't.


249

00:13:17,830 --> 00:13:19,652

Shut up!

Shut up, Quinn!


250

00:13:19,687 --> 00:13:21,668

Back up, boys.


251

00:13:21,703 --> 00:13:24,836

I said back up now!


252

00:13:24,871 --> 00:13:26,851

All right.


253

00:13:26,886 --> 00:13:28,228

Fair fight.


254

00:13:28,263 --> 00:13:29,764

You and me.


255

00:13:29,799 --> 00:13:32,067

You don't know nothing

about fair.


256

00:13:32,102 --> 00:13:34,947

You ain't on a ship now,

peckerwood.


257

00:13:34,982 --> 00:13:38,724

If they move, cut 'em.

If you don't, I cut you.


258

00:13:38,759 --> 00:13:40,227

Oh, yeah!


259

00:13:40,262 --> 00:13:41,347

Come on, come on.

Get up get up!


260

00:13:41,382 --> 00:13:43,272

(CHATTERING)


261

00:13:46,887 --> 00:13:48,390

SAILOR: <i>Garrison,

It's not worth it!</i>


262

00:13:50,406 --> 00:13:51,395

SAILOR #2:

<i>Come on!</i>


263

00:13:51,430 --> 00:13:52,868

<i>Yeah, knock him out, man!</i>


264

00:13:52,903 --> 00:13:54,792

Hey,

there's a fight down there!


265

00:13:56,262 --> 00:13:57,575

(ALL CLAMORING)


266

00:13:59,974 --> 00:14:01,476

(ALL SHOUTING)


267

00:14:01,511 --> 00:14:02,948

I got the colored fella.

I got the colored.


268

00:14:02,983 --> 00:14:05,604

- I got the colored.

- Get him, Garrison!


269

00:14:05,639 --> 00:14:07,432

<i>My money's

on the colored fella!</i>


270

00:14:11,334 --> 00:14:12,323

Soft face, boys!


271

00:14:12,358 --> 00:14:13,736

SAILOR:

<i>Cut it out!</i>


272

00:14:15,462 --> 00:14:18,887

Back off! Back off!

Huh? I told you.


273

00:14:22,054 --> 00:14:23,815

It's not worth it!


274

00:14:25,798 --> 00:14:27,367

- Get him!

- CLARA: <i>Mike!</i>


275

00:14:30,215 --> 00:14:31,207

Smoke his ass!


276

00:14:33,511 --> 00:14:36,196

<i>(POLICE WHISTLE BLOWING)</i>


277

00:14:36,231 --> 00:14:38,339

Break it up!


278

00:14:38,374 --> 00:14:41,604

Stand down!

Stand down!


279

00:14:41,639 --> 00:14:43,556

Hey, listen up, listen up!


280

00:14:43,591 --> 00:14:45,155

Where you going

with my money...


281

00:14:45,190 --> 00:14:48,387

Hey, hey, hey,

we just got word okay?


282

00:14:48,422 --> 00:14:50,818

Were shipping out,

captain's orders, okay?


283

00:14:50,853 --> 00:14:54,243

- (HORN HONKS)

- <i>We need to get back to the ship.</i>


284

00:14:54,278 --> 00:14:56,454

- Mike!

- Clara!


285

00:15:00,198 --> 00:15:01,507

Clara!


286

00:15:01,542 --> 00:15:03,715

What happens between us

is between us.


287

00:15:03,750 --> 00:15:05,028

Clara, let's go.


288

00:15:05,063 --> 00:15:06,724

I am not my father.


289

00:15:06,759 --> 00:15:08,807

- And you really mean that?

- Yes.


290

00:15:10,726 --> 00:15:12,612

D'Antonio!


291

00:15:12,647 --> 00:15:14,724

D'Antonio, we got to hoof it!


292

00:15:14,759 --> 00:15:16,739

- All right!

- No, no. No!


293

00:15:16,774 --> 00:15:19,076

This isn't how

it was supposed to...


294

00:15:19,111 --> 00:15:20,548

- I love you!

- I love you, too!


295

00:15:20,583 --> 00:15:22,083

Now, sailor!


296

00:15:22,118 --> 00:15:24,871

- Clara, let's go.

- I'll be back!


297

00:15:29,223 --> 00:15:33,604

For those of you who are new

to the <i>Indianapolis,</i>


298

00:15:33,639 --> 00:15:36,035

I am your Captain.


299

00:15:36,070 --> 00:15:40,195

Without me,

you are worthless.


300

00:15:40,230 --> 00:15:41,795

You are my crew,


301

00:15:41,830 --> 00:15:45,092

and without you,

I am worthless.


302

00:15:45,127 --> 00:15:47,331

Our success,


303

00:15:47,366 --> 00:15:50,307

our very survival...


304

00:15:50,342 --> 00:15:54,787

is contingent upon

our functioning together


305

00:15:54,822 --> 00:15:57,603

as one cohesive unit.


306

00:15:57,638 --> 00:16:00,356

We have the complete

confidence and trust


307

00:16:00,391 --> 00:16:04,131

of the commander-in-chief,

as well we should.


308

00:16:04,166 --> 00:16:06,340

- Understood?

- ALL: Yes, sir!


309

00:16:06,375 --> 00:16:09,032

- Am I understood?

- ALL: Yes, sir!


310

00:16:10,630 --> 00:16:12,935


311

00:16:58,182 --> 00:17:00,388

CHARLIE: <i>The</i> Indianapolis

<i>is a heavy cruiser</i>


312

00:17:00,423 --> 00:17:03,363

<i>designed to take out

enemy ships and aircraft,</i>


313

00:17:03,398 --> 00:17:06,147

<i>but our guns are useless

against submarines.</i>


314

00:17:06,182 --> 00:17:09,636

<i>That's why normally,

we are sent out with an escort</i>


315

00:17:09,671 --> 00:17:12,802

<i>of destroyers in front of us

that act as blockers.</i>


316

00:17:12,837 --> 00:17:15,844

<i>Their job is to detect

and destroy enemy subs</i>


317

00:17:15,879 --> 00:17:18,658

<i>with depth charges

before they can get to us.</i>


318

00:17:18,693 --> 00:17:21,412

<i>Many of the crew

are mere boys</i>


319

00:17:21,447 --> 00:17:25,795

<i>with no idea of the danger

we face out here at sea.</i>


320

00:17:25,830 --> 00:17:28,292

<i>If we are fired upon

by an enemy sub</i>


321

00:17:28,327 --> 00:17:31,523

<i>and if miraculously

we spot it early enough,</i>


322

00:17:31,558 --> 00:17:35,395

<i>we have at maximum four minutes

before the torpedo arrives.</i>


323

00:17:35,430 --> 00:17:37,571

<i>Our main defense is to get

the ship watertight</i>


324

00:17:37,606 --> 00:17:39,843

<i>point station zebra

so any hull rupture</i>


325

00:17:39,878 --> 00:17:41,475

<i>doesn't spread and sink us.</i>


326

00:17:41,510 --> 00:17:43,684

<i>For the secret mission,

we are in effect</i>


327

00:17:43,719 --> 00:17:46,979

<i>a glorified postal service

delivering two packages</i>


328

00:17:47,014 --> 00:17:51,078

<i>with no protection,

but mine is not to reason why.</i>


329

00:17:56,934 --> 00:17:59,842

Hey, W Division

was seven seconds faster


330

00:17:59,877 --> 00:18:02,404

than everybody else,

even without you.


331

00:18:02,439 --> 00:18:03,879

Bullshit!


332

00:18:06,214 --> 00:18:09,955

Hey, farm boy,

chew on that first.


333

00:18:09,990 --> 00:18:12,035

(BOTH LAUGH)


334

00:18:12,070 --> 00:18:15,107

Ah, eat that.

That's gold.


335

00:18:15,142 --> 00:18:20,067

Yeah, you bastard.


336

00:18:20,102 --> 00:18:22,468

Concerned about

submarines, sir?


337

00:18:22,503 --> 00:18:24,739

Hard to hit

what you can't see.


338

00:18:24,774 --> 00:18:28,387

If I may, protocol

would be to zigzag, sir.


339

00:18:28,422 --> 00:18:31,363

Not so effective

against kaitens.


340

00:18:31,398 --> 00:18:33,059

Kaitens?


341

00:18:33,094 --> 00:18:36,803

It's a new Japanese weapon,

a manned suicide torpedo,


342

00:18:36,838 --> 00:18:39,012

like an underwater

kamikaze plane.


343

00:18:39,047 --> 00:18:41,123

If the enemy

fires a kaiten,


344

00:18:41,158 --> 00:18:43,939

they can recalibrate

your position on the fly.


345

00:18:43,974 --> 00:18:47,015

We're faster than their subs,

but not their kaitens.


346

00:18:56,135 --> 00:18:58,343

<i>(SONAR PINGING)</i>


347

00:19:15,526 --> 00:19:17,512

(SPEAKING JAPANESE)


348

00:21:04,231 --> 00:21:05,603

General quarters.


349

00:21:05,638 --> 00:21:08,132

<i>(ALARM BLARING,

MEN SHOUTING)</i>


350

00:21:08,167 --> 00:21:10,434

Send it up, come on!


351

00:21:10,469 --> 00:21:12,263

MAN: <i>Move it!</i>


352

00:21:19,270 --> 00:21:21,159

<i>(MEN SHOUT IN JAPANESE)</i>


353

00:22:23,973 --> 00:22:25,731

- Battle stations!

- Battle stations!


354

00:22:25,766 --> 00:22:28,706

<i>(ALARM BLARING)</i>


355

00:22:28,741 --> 00:22:30,502

MAN:

<i>Let's go! Let's go!</i>


356

00:22:31,590 --> 00:22:33,414

(SCREAMS)


357

00:22:36,965 --> 00:22:38,211

Load us up!


358

00:22:38,246 --> 00:22:40,003

MAN:

<i>Let's go, let's go!</i>


359

00:22:40,038 --> 00:22:41,606

MAN:

<i>Man your stations!</i>


360

00:22:43,781 --> 00:22:45,666

Ready!


361

00:22:45,701 --> 00:22:46,691

Down!


362

00:22:46,726 --> 00:22:48,484

Ammo! Ammo!


363

00:22:48,519 --> 00:22:50,626

- Go!

- Ready!


364

00:22:50,661 --> 00:22:52,420

MAN:

<i>Fire, fire, fire!</i>


365

00:22:52,455 --> 00:22:54,471

MAN: <i>Fire, fire, fire,

fire, come on!</i>


366

00:23:02,981 --> 00:23:04,870

(SONAR PINGING)


367

00:23:09,895 --> 00:23:11,558

(SHOUTS ANGRILY)


368

00:23:16,389 --> 00:23:18,371

Done!


369

00:23:18,406 --> 00:23:20,226

Group W can stand down.


370

00:23:20,261 --> 00:23:22,050

I want the big guns

running again in the dark.


371

00:23:22,085 --> 00:23:23,396

W, drill is over.


372

00:23:23,431 --> 00:23:25,794

Isolate the power in sectors

five, six, and seven.


373

00:23:25,829 --> 00:23:29,282

- You did it!

- (ALL CHEER)


374

00:23:29,317 --> 00:23:30,723

Run the test again.


375

00:23:30,758 --> 00:23:32,644

All right.


376

00:23:32,679 --> 00:23:35,428

All right, limp dicks,

cap says we go again.


377

00:23:35,463 --> 00:23:36,423

MAN:

<i>Come on!</i>


378

00:23:55,589 --> 00:23:57,474

MAN: <i>You swab it,

then you swab it again!</i>


379

00:23:57,509 --> 00:24:00,675

- <i>If I had two of you...</i>

- Hey!


380

00:24:00,710 --> 00:24:03,427

(SCOFFS) Man, you are as dumb

as a bucket of bolts.


381

00:24:03,462 --> 00:24:05,188

Hell, boy,

everybody know that.


382

00:24:05,223 --> 00:24:07,235

Look here,

which one is Standish's?


383

00:24:07,270 --> 00:24:09,476

- Is it this one right here?

- No, no, no, that's McVay's.


384

00:24:09,511 --> 00:24:11,523

Okay. (CLEARS THROAT)


385

00:24:11,558 --> 00:24:13,283

Man, come on.


386

00:24:13,318 --> 00:24:16,071

Ugh.

You are nasty.


387

00:24:21,158 --> 00:24:23,586

Man, Quinn,

what are you doing?


388

00:24:23,621 --> 00:24:26,883

- The right thing.

- That's too much. He's gonna know.


389

00:24:26,918 --> 00:24:28,711

Hope he like the pie.


390

00:24:31,495 --> 00:24:32,483

Captain?


391

00:24:32,518 --> 00:24:34,083

Good work

on the guns today.


392

00:24:34,118 --> 00:24:36,006

Thank you, sir.


393

00:24:37,830 --> 00:24:43,266

What do you put in this

delicious pie, Theodore?


394

00:24:43,301 --> 00:24:45,475

I'm afraid that's

classified information, sir.


395

00:24:45,510 --> 00:24:47,619

- (LAUGHS)

- Set it down, imbecile.


396

00:24:47,654 --> 00:24:48,806

Yes, sir.


397

00:24:56,326 --> 00:24:58,311

Is it too hot, sir?


398

00:25:01,285 --> 00:25:03,395

It's 42 seconds

on the big guns, sir.


399

00:25:03,430 --> 00:25:06,020

Four minutes

and 36 seconds on zebra.


400

00:25:06,055 --> 00:25:08,003

- Run it again?

- Negative.


401

00:25:08,038 --> 00:25:09,987

All ahead. best speed.


402

00:25:10,022 --> 00:25:12,995

All ahead, Bendix.


403

00:25:13,030 --> 00:25:15,779

MAN: <i>She was a four at port,

but she was a 10 on the ship!</i>


404

00:25:15,814 --> 00:25:18,243

Y'all are really lucky

I cut my right cross today.


405

00:25:18,278 --> 00:25:19,490

Doing what?

Changing your tampon?


406

00:25:19,525 --> 00:25:21,314

Yeah, laugh it up, ya mug.


407

00:25:21,349 --> 00:25:23,970

Okay, $75, Deuce.


408

00:25:24,005 --> 00:25:26,307

That's another 50

to Sanchez, right.


409

00:25:26,342 --> 00:25:28,071

25 to Quinn.


410

00:25:30,790 --> 00:25:32,610

Shit.


411

00:25:32,645 --> 00:25:33,570

MAN: <i>Anybody know

where we're going</i>


412

00:25:33,605 --> 00:25:35,394

<i>after we drop cargo?</i>


413

00:25:35,429 --> 00:25:37,314

MAN #2: <i>All right, chowder heads,

who took my bag?</i>


414

00:25:37,349 --> 00:25:38,916

MAN #3: <i>Nobody took your bag,

you idiot.</i>


415

00:25:38,951 --> 00:25:43,303

Are you worth $850,

you shiny devil, huh?


416

00:25:45,542 --> 00:25:47,938

MAN:

<i>Alpha, Romeo, tango.</i>


417

00:25:47,973 --> 00:25:50,884

Sir? Where are we headed

after the drop?


418

00:25:50,919 --> 00:25:54,214

Not my concern.

Or yours.


419

00:26:00,070 --> 00:26:01,603

<i>Hey, so what's

in the crate, huh?</i>


420

00:26:01,638 --> 00:26:05,315

I hear it's toilet paper

for General MacArthur.


421

00:26:05,350 --> 00:26:06,503

(CHUCKLES)


422

00:26:09,125 --> 00:26:11,843

So why'd you join

the Marines?


423

00:26:11,878 --> 00:26:13,447

To kill people.


424

00:26:22,566 --> 00:26:24,002

Your requested cereal,

Chief.


425

00:26:24,037 --> 00:26:26,946

Hey, Lindy here

has a confession to make.


426

00:26:26,981 --> 00:26:29,699

This asshole wanted

to join the Army.


427

00:26:29,734 --> 00:26:33,954

But he ended up in the Navy,

and he doesn't know how to swim.


428

00:26:33,989 --> 00:26:35,875

I'll tell him tell him why

he doesn't need to know


429

00:26:35,910 --> 00:26:37,379

how to swim.


430

00:26:37,414 --> 00:26:39,843

Because we won't be going

in the water, sir?


431

00:26:39,878 --> 00:26:42,850

Hey, son, you any idea

how old the ship is?


432

00:26:42,885 --> 00:26:45,507

It's 13 years old.

13 is an unlucky number.


433

00:26:45,542 --> 00:26:50,595

We have the unlucky privilege

of carrying God knows what


434

00:26:50,630 --> 00:26:54,659

with no protection

across the ocean.


435

00:26:54,694 --> 00:26:57,954

So you don't need to swim

because if you go in the drink,


436

00:26:57,989 --> 00:27:03,202

and the Japs don't get you...

here... the sharks will.


437

00:27:03,237 --> 00:27:05,091

Sharks, sir?


438

00:27:05,126 --> 00:27:07,010

<i>Si, señor,</i>

the great white shark.


439

00:27:07,045 --> 00:27:09,860

Very top of the food chain.

No natural enemies,


440

00:27:09,895 --> 00:27:12,419

an ancient killer left over

from the dinosaur age


441

00:27:12,454 --> 00:27:14,627

when there was still a big

food supply in the water.


442

00:27:14,662 --> 00:27:16,259

Go that way, you guys.


443

00:27:16,294 --> 00:27:19,202

Now up on the land

by some evolutionary accident,


444

00:27:19,237 --> 00:27:23,555

we developed these big brains,

and we invented weapons.


445

00:27:23,590 --> 00:27:26,243

So we got used to being

at the top of the food chain,


446

00:27:26,278 --> 00:27:29,602

but once you step

in that saltwater,


447

00:27:29,637 --> 00:27:32,482

right back to the bottom

of the food chain.


448

00:27:32,517 --> 00:27:36,515

Even if you swim well,

we look pathetic to sharks.


449

00:27:36,550 --> 00:27:40,706

They think were wounded,

split up the middle, you know?


450

00:27:40,741 --> 00:27:44,547

Five rows of dagger-like

teeth and jaws...


451

00:27:44,582 --> 00:27:48,802

that can bend steel.

(GROWLS)


452

00:27:48,837 --> 00:27:51,907

It's okay. Apparently,

we're not good eatin'.


453

00:27:51,942 --> 00:27:53,827

'Course, they don't know that

until they shred us up pretty good


454

00:27:53,862 --> 00:27:55,554

and we're bleeding

everywhere


455

00:27:55,589 --> 00:27:57,955

and nothing turns a shark

on more...


456

00:27:57,990 --> 00:27:59,431

than blood.


457

00:28:00,518 --> 00:28:01,603

<i>(METAL CLANGS)</i>


458

00:28:01,638 --> 00:28:03,330

- Sorry.

- Yeah.


459

00:28:03,365 --> 00:28:05,187

I was sent down here

for an engine room punch.


460

00:28:05,222 --> 00:28:06,691

- XO send you?

- Yes, Chief.


461

00:28:06,726 --> 00:28:09,250

Yeah?

Look at that nose.


462

00:28:09,285 --> 00:28:11,558

Look at that nose!

Look at it.


463

00:28:14,214 --> 00:28:16,322

You can be thankful

you didn't get an engine room punch


464

00:28:16,357 --> 00:28:17,954

- in the nose.

- Y-yes, Chief.


465

00:28:17,989 --> 00:28:20,195

I wouldn't worry

about it, though.


466

00:28:20,230 --> 00:28:22,371

Our luck will hold


467

00:28:22,406 --> 00:28:23,843

as long as we have

our little white dove of peace here.


468

00:28:23,878 --> 00:28:26,466

She's our good luck charm.

All right, back to work!


469

00:28:26,501 --> 00:28:28,290

Captain wants the boat

at top speed.


470

00:28:28,325 --> 00:28:30,338

Chief, doves have longer

tail feathers.


471

00:28:30,373 --> 00:28:32,003

That's a pigeon.


472

00:28:32,038 --> 00:28:33,894

I know. my father

raises pigeons.


473

00:28:39,909 --> 00:28:41,222

Hmm.


474

00:28:44,070 --> 00:28:45,794

CHARLIE:

<i>We accomplished our mission,</i>


475

00:28:45,829 --> 00:28:50,470

<i>reaching Tinian in record time

with zero casualties.</i>


476

00:29:03,301 --> 00:29:05,858

<i>I fear the cargo

we were dropping off</i>


477

00:29:05,893 --> 00:29:08,930

<i>could change

the nature of war forever.</i>


478

00:29:08,965 --> 00:29:12,483

<i>Our next assignment

would be to return to combat,</i>


479

00:29:12,518 --> 00:29:15,810

<i>but we were still

being denied our escort</i>


480

00:29:15,845 --> 00:29:18,758


481

00:30:13,798 --> 00:30:16,098

(COUGHS)


482

00:30:16,133 --> 00:30:17,890

(CHEERS AND APPLAUSE)


483

00:30:17,925 --> 00:30:20,771

To the best chaplain

we ever had!


484

00:30:20,806 --> 00:30:23,011

ALL: ♪ For he's

a jolly good fellow ♪


485

00:30:23,046 --> 00:30:25,411

♪ For he's

a jolly good fellow ♪


486

00:30:25,446 --> 00:30:29,155

♪ For he's a

jolly good fellow ♪


487

00:30:29,190 --> 00:30:32,003

♪ Which nobody can deny. ♪


488

00:30:32,038 --> 00:30:34,338

(CHEERS AND APPLAUSE)


489

00:30:34,373 --> 00:30:36,066

Congrats on

your last tour, chaps.


490

00:30:36,101 --> 00:30:37,474

Thanks, boys.


491

00:30:37,509 --> 00:30:39,683

I think I'm gonna take this one back

in my quarters.


492

00:30:39,718 --> 00:30:41,251

(ALL GROANING)


493

00:30:41,286 --> 00:30:43,587

Come on, short timer,

stay with us.


494

00:30:43,622 --> 00:30:45,186

I do appreciate Deuce

for not sneaking


495

00:30:45,221 --> 00:30:47,651

any unclothed women

in here tonight.


496

00:30:47,686 --> 00:30:50,243

Listen up, Standish

is on the prowl, all right?


497

00:30:50,278 --> 00:30:51,362

So keep it down.


498

00:30:51,397 --> 00:30:53,251

Alvin, I know

that's tough for you.


499

00:30:53,286 --> 00:30:55,714

Hey, I'm innocent as a dove,

father, you know me.


500

00:30:55,749 --> 00:30:58,086

- (LAUGHTER)

- Thanks, fellas.


501

00:31:02,726 --> 00:31:06,851

Admiral, I understand that

we are to sail to Leyte.


502

00:31:06,886 --> 00:31:09,666

Now that we have

delivered the packages,


503

00:31:09,701 --> 00:31:12,707

can we please

have our escort?


504

00:31:12,742 --> 00:31:15,522

Charlie, how can you

have an escort?


505

00:31:15,557 --> 00:31:17,317

You were never here.


506

00:31:22,342 --> 00:31:24,066

(ALL CHANTING)

Go! Go! Go! Go!


507

00:31:24,101 --> 00:31:27,842

Go! Go! Go! Go!

Go! Go! Go! Go! go!


508

00:31:27,877 --> 00:31:29,667

(ALL CHEER)


509

00:31:29,702 --> 00:31:30,850

Listen up,

listen up,


510

00:31:30,885 --> 00:31:33,859

hey, hey,

who am I? Huh? Huh?


511

00:31:33,894 --> 00:31:37,283

- Hey! I'll have y'all know...

- (LAUGHTER)


512

00:31:37,318 --> 00:31:40,578

That I graduated second in

my class at the Naval Academy!


513

00:31:40,613 --> 00:31:42,562

Whoo!

(BLOWS RASPBERRY)


514

00:31:42,597 --> 00:31:47,266

And I'm going to turn you into lean,

mean fighting machines!


515

00:31:47,301 --> 00:31:50,722

(LAUGHTER)


516

00:31:50,757 --> 00:31:52,198

Attention on deck!


517

00:31:53,221 --> 00:31:54,278

Signalman!


518

00:31:57,893 --> 00:32:00,034

Where did you

get that alcohol?


519

00:32:00,069 --> 00:32:02,369

It's actually mine.


520

00:32:02,405 --> 00:32:04,230

Is that so?


521

00:32:06,340 --> 00:32:09,254

And that liquor on his breath?

Is that yours, too?


522

00:32:13,094 --> 00:32:17,666

Swab up that giggle water.

We're shipping out!


523

00:32:17,701 --> 00:32:21,442

There will be no liberty!

We're received our orders.


524

00:32:21,477 --> 00:32:23,970

And you'll all be on mess hall duty

effective immediately.


525

00:32:24,005 --> 00:32:28,421

This isn't a minstrel show.

This is the United States Navy!


526

00:32:30,246 --> 00:32:32,967

And I graduated first

in my class, by the way.


527

00:32:35,237 --> 00:32:36,773

(CUP CLANGS)


528

00:32:40,102 --> 00:32:42,119

(SHIP'S HORN BLOWS)


529

00:32:54,373 --> 00:32:56,451

What in the hell?

That ain't your bag.


530

00:32:56,486 --> 00:32:58,883

No, it's Alvin's.

I think he took the ring.


531

00:32:58,918 --> 00:33:00,994

Hey, you're gonna

get busted.


532

00:33:01,029 --> 00:33:03,906

I checked Sanchez and West.


533

00:33:03,940 --> 00:33:05,954

Nothing. Shit.


534

00:33:05,989 --> 00:33:08,930

Hey, thanks for helping me

out the other night with Standish.


535

00:33:08,965 --> 00:33:11,426

Wouldn't want you

to jeopardize your promotion.


536

00:33:11,461 --> 00:33:12,995

All right, look,


537

00:33:13,030 --> 00:33:16,323

the whole reason

that this ship is on a course


538

00:33:16,358 --> 00:33:18,498

is 'cause they charted a plan

and they followed it.


539

00:33:18,533 --> 00:33:21,378

So it's lucky Clara

didn't get a chance to say yes


540

00:33:21,413 --> 00:33:23,970

because I'm incapable

of making a plan,


541

00:33:24,005 --> 00:33:25,475

incapable of supporting her.


542

00:33:25,510 --> 00:33:27,715

I'm just saying maybe things

turned out for the best.


543

00:33:27,750 --> 00:33:30,851

My plan is to find

the son of a bitch that stole my ring


544

00:33:30,886 --> 00:33:33,698

and marry her the second

I get off this ship,


545

00:33:33,733 --> 00:33:35,778

and I don't care

what her parents or you


546

00:33:35,813 --> 00:33:37,409

or anybody else

has got to say...


547

00:33:37,444 --> 00:33:39,491

You the kid

that does the diving?


548

00:33:39,526 --> 00:33:42,050

Oh, you mean the all-knowing

Brian Smithwick?


549

00:33:42,085 --> 00:33:44,165

Yeah, that's him.


550

00:33:46,053 --> 00:33:47,490

Yeah, I do a little diving.


551

00:33:47,525 --> 00:33:49,858

Okay, man, we want

to know about sharks.


552

00:33:49,893 --> 00:33:52,290

I've been telling

Lindy here that sharks


553

00:33:52,325 --> 00:33:54,531

don't really bother you

unless you're bleeding.


554

00:33:54,566 --> 00:33:57,542

If you're bleeding,

it's a problem.


555

00:34:01,766 --> 00:34:03,814

I get nosebleeds.


556

00:34:05,477 --> 00:34:06,403

<i>(BELL RINGS)</i>


557

00:34:06,438 --> 00:34:07,430

Captain's on the bridge.


558

00:34:09,286 --> 00:34:11,874

Captain, some of the men

are sleeping on deck again.


559

00:34:11,909 --> 00:34:13,219

Let them.


560

00:34:13,254 --> 00:34:15,266

Their racks

are hotter than Hades.


561

00:34:15,301 --> 00:34:17,634

- Visibility?

- Just this side of poor, sir,


562

00:34:17,669 --> 00:34:19,746

Got a fog rolling in.


563

00:34:19,781 --> 00:34:21,921

Let's get through this weather

as quickly as possible.


564

00:34:21,956 --> 00:34:25,314

Cease zigzagging until the fog clears,

full speed ahead.


565

00:34:25,349 --> 00:34:27,523

- Aye aye.

- Standish.


566

00:34:27,558 --> 00:34:28,706

Full speed ahead.


567

00:34:28,741 --> 00:34:32,002

Full speed ahead, boys.

Full speed ahead.


568

00:34:32,037 --> 00:34:34,563

I hear you put 24 men

on mess hall duty for a week.


569

00:34:34,598 --> 00:34:37,251

Yes, sir, I'm gonna

write them all up as well.


570

00:34:37,286 --> 00:34:39,683

The Japanese are extremely

disciplined adversary, sir.


571

00:34:39,718 --> 00:34:41,059

If we are to defeat them...


572

00:34:41,094 --> 00:34:45,093

Sometimes it's better

to be respected than feared.


573

00:35:03,236 --> 00:35:05,862

(SPEAKING JAPANESE)


574

00:35:14,757 --> 00:35:17,254

<i>(SONAR PINGING)</i>


575

00:35:26,884 --> 00:35:29,669

(JAZZ MUSIC PLAYING)


576

00:35:35,620 --> 00:35:36,610

- D'Antonio.

- What?


577

00:35:36,645 --> 00:35:37,698

Night watch

is that way.


578

00:35:37,733 --> 00:35:39,202

- He took the ring.

- What?


579

00:35:39,237 --> 00:35:40,610

<i>The engagement ring,

Deuce took it</i>


580

00:35:40,645 --> 00:35:42,114

when he pulled me

out of the fight,


581

00:35:42,149 --> 00:35:44,033

- pickpocketing son of a bitch.

- Come on, Deuce?


582

00:35:44,068 --> 00:35:45,862

Ugh, you smell like

a distillery.


583

00:35:54,054 --> 00:35:56,770

Might as well go on and admit.

You was scared, boy.


584

00:35:56,805 --> 00:36:00,291

Scared? Of you?

You hit like a girl.


585

00:36:00,326 --> 00:36:03,777

Next time I'm scared of a fight,

it'll be the first damn time.


586

00:36:03,812 --> 00:36:07,650

Boy, you better be glad them MPs

saved your ass from us.


587

00:36:07,685 --> 00:36:09,634

Else we have to take you

like this chicken bone here.


588

00:36:09,669 --> 00:36:11,554

Hey, Mr. Big Talk,


589

00:36:11,589 --> 00:36:12,547

whatever you do

to that there


590

00:36:12,582 --> 00:36:13,954

flight deck buzzard bone,


591

00:36:13,989 --> 00:36:16,707

that's exactly what

I'm going to do to you


592

00:36:16,742 --> 00:36:20,550

when I get out of his cage

and I catch you alone.


593

00:36:25,604 --> 00:36:28,550

(LAUGHS)


594

00:36:31,716 --> 00:36:33,541

<i>You suck that bone

like you've done that before!</i>


595

00:36:37,190 --> 00:36:38,950

(SPEAKING JAPANESE)


596

00:36:47,428 --> 00:36:49,318

(ALL SHOUTING IN JAPANESE)


597

00:37:02,757 --> 00:37:03,718

(SHOUTING)


598

00:37:16,902 --> 00:37:20,547

(ALL CHATTERING)


599

00:37:20,581 --> 00:37:22,530

Lady Luck

is a friend of mine.


600

00:37:22,565 --> 00:37:25,475

Open up

and let it shine. Huh?


601

00:37:25,510 --> 00:37:26,981

Yeah.


602

00:37:28,773 --> 00:37:30,917

- Come on, now,

- Here we go, we go.


603

00:37:33,509 --> 00:37:35,618

(ALL SHOUTING)


604

00:37:35,653 --> 00:37:37,510

(SPEAKING JAPANESE)


605

00:37:56,197 --> 00:37:57,158

(SPEAKS JAPANESE)


606

00:38:00,070 --> 00:38:04,419

<i>(JAZZ MUSIC PLAYING)</i>


607

00:38:04,454 --> 00:38:07,138

Ah, yeah, doc.

Okay.


608

00:38:07,173 --> 00:38:09,154

Yeah. Mmm.


609

00:38:09,189 --> 00:38:11,139

Deuce, where's my ring?


610

00:38:11,174 --> 00:38:13,314

- What the hell you talking about?

- Oh, no, you know exactly


611

00:38:13,349 --> 00:38:14,982

- what I'm talking about!

- No, I don't know what you're talking about!


612

00:38:18,180 --> 00:38:20,134

Double or nothing!

Hey!


613

00:38:23,654 --> 00:38:25,446

<i>(EXPLOSIONS)</i>


614

00:38:26,885 --> 00:38:28,134

MAN:

<i>Oh, my God!</i>


615

00:38:31,364 --> 00:38:33,635

<i>(ALARM BLARING)</i>


616

00:38:33,670 --> 00:38:35,077

General quarters!


617

00:38:40,261 --> 00:38:41,606

(SPEAKS JAPANESE)


618

00:38:50,725 --> 00:38:52,289

(SHOUTING)


619

00:38:52,324 --> 00:38:54,085

(SHOUTING, CLAMORING)


620

00:38:55,621 --> 00:38:57,989

- Out of the way!

- (SCREAMS)


621

00:39:04,261 --> 00:39:05,222

(SIZZLES)


622

00:39:06,341 --> 00:39:07,842

Report!


623

00:39:07,877 --> 00:39:10,625

All comms are down, sir!

I tried to stop the engines!


624

00:39:10,660 --> 00:39:12,418

- But I don't know if the signal went through!

- Stay calm.


625

00:39:12,453 --> 00:39:13,857

Cavanaugh,

keep trying to get through.


626

00:39:13,892 --> 00:39:16,610

Standish, I want eyes

on the damage.


627

00:39:16,645 --> 00:39:18,273

(MUTTERS)


628

00:39:18,308 --> 00:39:21,606

You heard the captain!

Go! Go!


629

00:39:23,364 --> 00:39:26,945

Fire control, fire control now!

Hoses, starboard side.


630

00:39:26,980 --> 00:39:27,939

Get that fire out!


631

00:39:27,974 --> 00:39:30,566

<i>(EXPLOSIONS)</i>


632

00:39:31,718 --> 00:39:34,115

(SCREAMING)


633

00:39:34,150 --> 00:39:36,933

Shut the engines down!

Shut them down!


634

00:39:40,229 --> 00:39:41,574

(SCREAMING)


635

00:39:50,789 --> 00:39:52,166

(SHOUTS)


636

00:39:54,054 --> 00:39:58,343

(CLAMORING, SHOUTING)


637

00:40:02,949 --> 00:40:04,419

Are we getting through?


638

00:40:04,454 --> 00:40:07,011

Radios are down,

but I jerry-rigged the wires.


639

00:40:07,046 --> 00:40:08,418

- You sent the SOS out?

- Yes sir.


640

00:40:08,453 --> 00:40:09,890

Look at the needles.

They're moving.


641

00:40:09,925 --> 00:40:11,813

Good work. Carry on.


642

00:40:13,509 --> 00:40:15,622

<i>(MAN SCREAMING)</i>


643

00:40:18,597 --> 00:40:21,414

(BOTH SHOUTING)


644

00:40:23,684 --> 00:40:25,442

Don't touch it

with your hands!


645

00:40:25,478 --> 00:40:27,585

(SCREAMS)


646

00:40:27,620 --> 00:40:29,189

I told you not to touch it!


647

00:40:34,244 --> 00:40:35,874

Come on, come on,

come on, come on!


648

00:40:35,909 --> 00:40:37,505

(SCREAMING)


649

00:40:37,540 --> 00:40:39,621

We gotta go.

We gotta go!


650

00:40:43,588 --> 00:40:45,381

(ALL CHEER)


651

00:40:48,422 --> 00:40:50,915

<i>USS Indianapolis</i> trying to

establish any and all contact.


652

00:40:50,950 --> 00:40:52,801

- Does anybody copy?

- Anything?


653

00:40:52,836 --> 00:40:54,499

I don't know, sir.


654

00:40:54,534 --> 00:40:56,706

- Keep trying.

- Yes, sir.


655

00:40:56,740 --> 00:40:59,970

- Damage control.

- It's dead, sir.


656

00:41:00,005 --> 00:41:02,882

<i>This is</i> USS Indianapolis.

Does anybody copy?


657

00:41:02,917 --> 00:41:05,763

This is <i>USS Indianapolis</i> trying

to establish any contact.


658

00:41:05,798 --> 00:41:08,163

<i>Indianapolis, Indianapolis,</i>

do you copy?


659

00:41:08,197 --> 00:41:09,602

This is Leyte.


660

00:41:09,637 --> 00:41:11,362

- What's going on?

- Three calls, sir.


661

00:41:11,396 --> 00:41:12,930

One caller identified

himself as the captain.


662

00:41:12,965 --> 00:41:14,689

- I dispatched three tugboats...

- on whose command?


663

00:41:14,724 --> 00:41:16,546

Pull them back!


664

00:41:16,581 --> 00:41:18,657

We don't send anyone out

until we get confirmation of their position.


665

00:41:18,692 --> 00:41:21,123

That could be an enemy sub

trying to draw us out.


666

00:41:21,158 --> 00:41:22,306

- Is that understood?

- Yes, sir.


667

00:41:22,341 --> 00:41:24,741

<i>(MEN SHOUTING,

ALARM BLARING)</i>


668

00:41:36,453 --> 00:41:38,402

We're not going to be able

to fight this one off.


669

00:41:38,438 --> 00:41:40,194

She's going down.


670

00:41:40,229 --> 00:41:43,266

Pass the word!

Abandon ship.


671

00:41:43,301 --> 00:41:46,150

Abandon ship!

Abandon ship!


672

00:42:01,861 --> 00:42:04,450

MAN:

<i>Help me, father.</i>


673

00:42:04,485 --> 00:42:06,689

Help me, father.


674

00:42:06,724 --> 00:42:08,322

I hear you.


675

00:42:08,358 --> 00:42:11,910

(GRUNTS) Help me, father!

I'm scared.


676

00:42:13,444 --> 00:42:15,777

Abandon ship,

abandon ship!


677

00:42:15,812 --> 00:42:17,921

Captain's orders,

abandon ship!


678

00:42:17,957 --> 00:42:19,973

- Grab the documents, now!

- Aye aye, sir.


679

00:42:27,205 --> 00:42:29,093

All hands on deck!

Abandon ship!


680

00:42:32,516 --> 00:42:35,395

<i>(MEN SHOUTING)</i>


681

00:42:35,429 --> 00:42:37,762

Come on, come on, come on,

come on, come on!


682

00:42:37,797 --> 00:42:38,914

I've got the keys!


683

00:42:38,949 --> 00:42:42,146

(MEN SHOUTING)


684

00:42:42,181 --> 00:42:44,225

Come on, help me, too!


685

00:42:44,260 --> 00:42:45,445

<i>Help me, too!</i>


686

00:42:47,621 --> 00:42:49,410

<i>(EXPLOSION)</i>


687

00:42:49,445 --> 00:42:51,363

Come on! Come on!


688

00:42:51,397 --> 00:42:52,865

<i>(EXPLOSION)</i>


689

00:42:52,900 --> 00:42:56,097

The keys, I dropped the keys!

I can't find them!


690

00:42:56,132 --> 00:42:59,394

Hey!

No, no, no, no, no!


691

00:42:59,429 --> 00:43:03,200

Hey, you can't leave me here!

Please come back!


692

00:43:03,236 --> 00:43:04,802

<i>Please!</i>


693

00:43:04,837 --> 00:43:08,133

(COUGHING)


694

00:43:14,724 --> 00:43:17,154

Go. Watch out,

watch out, watch out.


695

00:43:17,189 --> 00:43:18,310

Let's go, let's go!


696

00:43:30,596 --> 00:43:33,986

Come on, let's go,

let's go! Let's go!


697

00:43:34,021 --> 00:43:38,338

<i>Please! Come back!

Please! Help!</i>


698

00:43:38,373 --> 00:43:42,722

Garrison, please!

You gotta come back, man!


699

00:43:42,757 --> 00:43:44,262

Come on, let's go!


700

00:43:45,669 --> 00:43:49,381

Garrison, please help me!

Come back, man! Help!


701

00:43:56,837 --> 00:43:58,117

(MEN SHOUTING)


702

00:43:59,813 --> 00:44:01,955

Bama,

toss the documents!


703

00:44:01,990 --> 00:44:04,130

He said,

he gave the order.


704

00:44:04,165 --> 00:44:06,053

(SHOUTING, CLAMORING)


705

00:44:08,484 --> 00:44:10,949

<i>(DISTANTLY)

Help!</i>


706

00:44:13,509 --> 00:44:15,078

<i>Help me with the raft!</i>


707

00:44:18,820 --> 00:44:19,781

(EXPLOSION)


708

00:44:27,588 --> 00:44:28,774

<i>Help!</i>


709

00:44:30,533 --> 00:44:32,674

<i>Garrison! Garrison!</i>


710

00:44:32,709 --> 00:44:35,073

<i>Get the keys, man.</i>


711

00:44:35,108 --> 00:44:36,833

You gotta get me

out here, man.


712

00:44:36,868 --> 00:44:38,821

Hold the light!

Hold the light!


713

00:44:41,796 --> 00:44:43,810

Get the keys!


714

00:44:43,845 --> 00:44:45,411

Garrison, hurry up!


715

00:44:45,446 --> 00:44:46,949

(MUTTERS)


716

00:44:49,700 --> 00:44:51,589

- I got it.

- Gimme.


717

00:44:56,644 --> 00:44:58,149

Come on.


718

00:45:02,084 --> 00:45:03,141

Were locked in!


719

00:45:04,132 --> 00:45:05,990

(BOTH SHOUTING)


720

00:45:13,316 --> 00:45:14,657

Abandon ship!


721

00:45:14,692 --> 00:45:17,282

Swim away from the ship

as fast as you can


722

00:45:17,317 --> 00:45:18,785

as soon as you hit the water.


723

00:45:18,820 --> 00:45:21,538

Try to see stay clear

of the oil.


724

00:45:21,573 --> 00:45:22,950

Cavanaugh, jump!


725

00:45:30,885 --> 00:45:32,645

(MEN SHOUTING)


726

00:45:34,693 --> 00:45:35,846

That is in order!


727

00:45:52,260 --> 00:45:54,689

The ship's breaking.

The ship's breaking.


728

00:45:54,724 --> 00:45:56,102

The ship's breaking.

Listen.


729

00:46:04,676 --> 00:46:07,266

I'm sorry!


730

00:46:07,301 --> 00:46:08,930

Pray with me.

Pray with me.


731

00:46:08,965 --> 00:46:10,177

Our Father who art

in heaven...


732

00:46:10,212 --> 00:46:11,969

You should have left me here.

I'm sorry, man.


733

00:46:12,004 --> 00:46:14,914

I'm sorry I got you killed.

I'm sorry.


734

00:46:14,949 --> 00:46:16,262

Thy will be done.


735

00:46:21,221 --> 00:46:23,365

(MEN SCREAMING)


736

00:46:34,500 --> 00:46:37,413


737

00:47:12,613 --> 00:47:15,878

Go, go!

Go, jump! Jump!


738

00:47:51,780 --> 00:47:52,996

(SCREAMS)


739

00:49:38,309 --> 00:49:39,653

Hello?


740

00:49:43,108 --> 00:49:45,890

Hello!


741

00:49:45,925 --> 00:49:47,873

Can anyone hear me?


742

00:49:47,908 --> 00:49:50,017

<i>(FAINTLY)

Hello?</i>


743

00:49:50,052 --> 00:49:53,314

<i>Hello!</i>


744

00:49:53,349 --> 00:49:55,206

<i>Can anyone hear me?</i>


745

00:50:19,269 --> 00:50:20,774

Paul?


746

00:50:24,516 --> 00:50:25,892

Paul.


747

00:51:03,428 --> 00:51:05,253

(SCREAMS)


748

00:51:13,988 --> 00:51:16,193

Keep your head up.

Come on.


749

00:51:16,228 --> 00:51:18,497

- (SPUTTERING)

- Kick with me, now.


750

00:51:18,532 --> 00:51:22,177

Kick with me.

Kick with me. There you go.


751

00:51:22,212 --> 00:51:24,866

Come on, man!

Keep your head up.


752

00:51:24,901 --> 00:51:27,045

<i>(COUGHING AND SPUTTERING)</i>


753

00:51:35,684 --> 00:51:36,901

Oh, God.


754

00:51:42,789 --> 00:51:45,413

(ALL SCREAM)


755

00:51:52,069 --> 00:51:53,030

(SHOUTS)


756

00:52:05,348 --> 00:52:09,474

This is not safe.

We got to get to the rafts.


757

00:52:09,509 --> 00:52:13,184

Sir, are you crazy?

We can't leave this thing.


758

00:52:13,219 --> 00:52:16,769

This thing's sinking.

That's an order.


759

00:52:16,804 --> 00:52:18,277

No.


760

00:52:23,524 --> 00:52:24,997

MAN:

<i>Get Lindy in the raft.</i>


761

00:52:27,524 --> 00:52:28,482

- Get him up.

- Come on, guys.


762

00:52:28,517 --> 00:52:30,726

- (MUTTERING)

- Like this.


763

00:52:35,108 --> 00:52:36,832

What sunk us?


764

00:52:36,867 --> 00:52:38,881

It had to have been the Japs.


765

00:52:38,916 --> 00:52:41,893

They might still be a out there

looking to finish this off.


766

00:52:44,035 --> 00:52:46,688

- Did the signal go out?

- It had to.


767

00:52:46,723 --> 00:52:48,386

Someone will know

we're missing.


768

00:52:48,421 --> 00:52:51,494

They'll come rescue us, boys.

They'll come rescue us.


769

00:53:02,340 --> 00:53:05,824

You guys okay?

The captain make it?


770

00:53:05,859 --> 00:53:07,620

He went down

with the ship.


771

00:53:08,837 --> 00:53:12,897

Attention, men!

Attention!


772

00:53:12,932 --> 00:53:17,313

If you are able-bodied

and in a raft, get out now!


773

00:53:17,349 --> 00:53:20,962

The rafts are for

injured men and officers!


774

00:53:20,997 --> 00:53:25,474

Bring all of the provisions

over here now!


775

00:53:25,509 --> 00:53:27,974

<i>- Grab my hand!

- I need help over here!</i>


776

00:53:30,084 --> 00:53:31,589

Now!


777

00:53:33,796 --> 00:53:35,745

(GUNSHOT)


778

00:53:35,780 --> 00:53:37,312

Get out of the raft!


779

00:53:37,347 --> 00:53:39,652

Let the injured men

into the raft now!


780

00:53:52,004 --> 00:53:53,573

Hold on.


781

00:54:00,805 --> 00:54:03,393

Captain.

Hey, you made it.


782

00:54:03,428 --> 00:54:06,245

Campbell.

Campbell.


783

00:54:08,452 --> 00:54:10,466

Medicine.


784

00:54:10,500 --> 00:54:12,193

I need it.


785

00:54:12,228 --> 00:54:16,993

Hey... you made it,

Captain, you made it.


786

00:54:17,028 --> 00:54:19,909

You got some morphine,

huh? Hey.


787

00:54:24,644 --> 00:54:27,169

You made it.


788

00:54:27,204 --> 00:54:30,145

Okay... ah.


789

00:54:30,180 --> 00:54:34,049

(GROANS)


790

00:54:34,084 --> 00:54:37,381

Ain't this a hell

of a damn note?


791

00:54:41,029 --> 00:54:43,045

(GROANING)


792

00:54:44,996 --> 00:54:48,353

(SCREAMS)


793

00:54:48,388 --> 00:54:51,522

Gotta keep the leg elevated!

Keep it elevated!


794

00:54:51,557 --> 00:54:54,209

Okay.


795

00:54:54,244 --> 00:54:56,129

Don't go nowhere.


796

00:54:56,164 --> 00:54:58,178

Sir, please

don't go nowhere.


797

00:54:58,213 --> 00:55:01,440

- I'm not going.

- Don't go nowhere. Please don't go nowhere.


798

00:55:01,475 --> 00:55:03,264

- How's my little boy?

- He's good.


799

00:55:03,299 --> 00:55:06,882

- Yeah.

- He's strong, like his daddy.


800

00:55:06,917 --> 00:55:10,369

He is? Don't go nowhere.

Don't leave me here.


801

00:55:10,404 --> 00:55:12,965

I'm not.

I'm not leaving you.


802

00:55:25,027 --> 00:55:27,748

(ALL SHOUTING)


803

00:55:39,909 --> 00:55:42,113

MAN:

<i>What I'm saying, Fireplug,</i>


804

00:55:42,148 --> 00:55:44,066

<i>is if you gotta

leave a woman,</i>


805

00:55:44,101 --> 00:55:47,168

you always make sure

she thinks she left you.


806

00:55:47,203 --> 00:55:49,058

Yeah? And how do

you do that?


807

00:55:49,093 --> 00:55:51,969

That requires

a level of sophistication


808

00:55:52,004 --> 00:55:54,945

you have not yet

acquired, my friend.


809

00:55:54,980 --> 00:55:56,705

(ALL SHOUTING)


810

00:55:56,740 --> 00:55:59,073

Calm down!

Save your energy!


811

00:55:59,108 --> 00:56:00,674

Calm down!


812

00:56:00,709 --> 00:56:03,296

You too good

to flag a plane, sir?


813

00:56:03,331 --> 00:56:05,281

Oh, you think me waving

would've made the difference?!


814

00:56:05,316 --> 00:56:07,136

I'll kill you!


815

00:56:07,171 --> 00:56:09,665

- I will have you court-martialed, sailor!

- Go ahead!


816

00:56:09,700 --> 00:56:11,585

If we get rescued...

and if we get rescued...


817

00:56:11,620 --> 00:56:14,113

(ALL SHOUTING)


818

00:56:14,148 --> 00:56:17,057

Let's all cool off!

We're going to get rescued soon.


819

00:56:17,092 --> 00:56:19,681

These men look to us on how

to conduct themselves.


820

00:56:19,716 --> 00:56:21,508

We need each other.


821

00:56:23,109 --> 00:56:25,860

I need to get the life

jacket off the doctor.


822

00:56:33,476 --> 00:56:36,128

Father, bless his soul,


823

00:56:36,163 --> 00:56:40,097

in the name of the Father,

Son, and Holy Ghost.


824

00:56:40,132 --> 00:56:43,137

How much longer are we going

to circle, an hour, a day?


825

00:56:43,172 --> 00:56:44,928

Keep looking.


826

00:56:44,963 --> 00:56:47,041

It's nine men lost on one plane,

Lieutenant.


827

00:56:47,076 --> 00:56:48,705

It's beyond a needle

in a haystack.


828

00:56:48,740 --> 00:56:50,528

<i>Even with coordinates,

we barely have enough fuel</i>


829

00:56:50,563 --> 00:56:51,648

<i>to get back to base.</i>


830

00:56:51,683 --> 00:56:53,568

<i>(MAN SPEAKING OVER RADIO)</i>


831

00:56:53,603 --> 00:56:54,720

<i>Do you copy?</i>


832

00:56:54,755 --> 00:56:56,673

<i>You got eyes

on that plane?</i>


833

00:56:56,708 --> 00:56:58,081

That's a negative, sir.


834

00:56:58,116 --> 00:57:00,385

Request a few

more beats out here.


835

00:57:00,419 --> 00:57:02,720

<i>Negative, you've been

out there too long as it is.</i>


836

00:57:02,756 --> 00:57:05,185

<i>Bring it back.</i>


837

00:57:05,219 --> 00:57:08,100

<i>(HARMONICA PLAYING

SOMBER MUSIC)</i>


838

00:57:12,900 --> 00:57:14,917

(MEN MOANING,

MUTTERING)


839

00:57:21,028 --> 00:57:22,528

This way,

right over here.


840

00:57:22,564 --> 00:57:23,969

Just grab on.


841

00:57:24,004 --> 00:57:26,405

- (MAN SPUTTERING)

- (MUSIC STOPS)


842

00:57:27,877 --> 00:57:31,040

Quinn...


843

00:57:31,075 --> 00:57:32,994

your head looks like

40 miles of bad road.


844

00:57:33,029 --> 00:57:35,457

<i>We gotta get you

in the raft.</i>


845

00:57:35,491 --> 00:57:37,889

Unh-unh, no.


846

00:57:37,924 --> 00:57:40,576

Not with him, no.


847

00:57:40,612 --> 00:57:43,458

Keep playing.

Keep playing.


848

00:57:43,493 --> 00:57:45,572

(MUSIC RESUMES)


849

00:57:47,845 --> 00:57:51,873

Theo, What in the hell you

writing in that book now, boy?


850

00:57:51,908 --> 00:57:54,848

"Dear Mama, I should've

learned how to swim.


851

00:57:54,883 --> 00:57:57,664

But now my black ass

gonna drown."


852

00:57:57,699 --> 00:58:00,065

(LAUGHTER)


853

00:58:00,100 --> 00:58:02,624

What are you all laughing at,

huh?


854

00:58:02,659 --> 00:58:05,569

(GRUNTS) We're all gonna die,

you know?


855

00:58:05,604 --> 00:58:07,457

You know that, right?


856

00:58:07,493 --> 00:58:11,234

I mean, the funny part is

you mess hall boys are dying for a country


857

00:58:11,268 --> 00:58:14,688

that doesn't give a shit

about you or your people.


858

00:58:14,724 --> 00:58:16,642

<i>Yeah, well,

I ain't waiting for no white folks</i>


859

00:58:16,676 --> 00:58:19,937

or anybody else

to care for me.


860

00:58:19,973 --> 00:58:22,466

I just knew the streets

of Detroit wouldn't.


861

00:58:22,501 --> 00:58:25,986

I'm telling you, man,

I'd have died out there.


862

00:58:26,020 --> 00:58:27,712

Same here.


863

00:58:27,748 --> 00:58:31,650

The streets of Galveston

killed my pa and my little brother.


864

00:58:31,684 --> 00:58:35,040

Plus I wanted to get out

and see the world,


865

00:58:35,076 --> 00:58:36,353

chase some foreign tail.


866

00:58:36,388 --> 00:58:38,306

(LAUGHTER)


867

00:58:38,340 --> 00:58:40,001

I second that.


868

00:58:40,036 --> 00:58:43,169

Hey, you take notes.


869

00:58:43,203 --> 00:58:45,889

Adventure, sex...


870

00:58:45,924 --> 00:58:48,576

you put that in your book,

it'll sell like hot cakes.


871

00:58:48,611 --> 00:58:50,815

We might even have

a new New Testament!


872

00:58:50,851 --> 00:58:53,408

(LAUGHTER)


873

00:58:53,443 --> 00:58:55,264

(SCREAMS)


874

00:58:55,299 --> 00:58:57,349

(ALL SHOUTING)


875

00:59:06,884 --> 00:59:08,513

What's going on

over there!


876

00:59:08,548 --> 00:59:10,789

Get in the raft!

Get in the raft!


877

00:59:11,939 --> 00:59:14,273

Get the men out of the water!

Get on the raft!


878

00:59:14,308 --> 00:59:19,040

Everybody out of the water!

Get out of the water!


879

00:59:19,075 --> 00:59:22,081

<i>You men, out of the water!

What are you doing?</i>


880

00:59:22,116 --> 00:59:24,258

<i>You stop swimming,

you get out of the water!</i>


881

00:59:24,293 --> 00:59:26,853

Where in the hell's

he going?


882

00:59:29,604 --> 00:59:30,853

What happened?


883

00:59:33,508 --> 00:59:36,388

<i>(SONAR PINGING)</i>


884

00:59:38,659 --> 00:59:40,260

(SPEAKING JAPANESE)


885

01:00:03,396 --> 01:00:05,760

May the Lord bless you

and keep you.


886

01:00:05,795 --> 01:00:08,036

May he shine

his face upon you.


887

01:00:10,307 --> 01:00:12,484

Amen.


888

01:00:40,356 --> 01:00:43,589

(QUIETLY)

Dear God, take my soul...


889

01:00:48,579 --> 01:00:49,860

Thank you, God.


890

01:01:02,019 --> 01:01:03,424

(SCREAMS)


891

01:01:03,459 --> 01:01:06,720

Agh! Get off me,

God damn it!


892

01:01:06,755 --> 01:01:08,705

- There's something out there!

- Sharks!


893

01:01:08,740 --> 01:01:11,777

Theodore, Theodore,

have you see any other group?


894

01:01:11,812 --> 01:01:13,953

I was in a big group,

100 or more of us.


895

01:01:13,988 --> 01:01:16,257

- Which direction?

- That way!


896

01:01:16,292 --> 01:01:19,040

(SCREAMS)

Son of a bitch!


897

01:01:19,075 --> 01:01:21,540

(WHIMPERING)


898

01:01:24,996 --> 01:01:26,880

Peel that open

and inject him.


899

01:01:26,915 --> 01:01:28,321

I'll just head out

a little ways.


900

01:01:28,356 --> 01:01:30,592

I won't be gone long.

See if I can find them.


901

01:01:30,627 --> 01:01:34,432

No, wait, Captain!

Don't leave us!


902

01:01:34,467 --> 01:01:37,250

- Talk to him, distract him!

- (SCREAMS)


903

01:01:37,285 --> 01:01:40,193

- Keep him calm!

- Wait, sir!


904

01:01:40,228 --> 01:01:42,464

Sir! Captain!


905

01:01:42,499 --> 01:01:43,940

Help me.


906

01:01:51,844 --> 01:01:54,181

(CRYING)


907

01:01:58,788 --> 01:02:03,585

MEN:

<i>♪ Amazing grace ♪</i>


908

01:02:03,620 --> 01:02:08,673

♪ How sweet the sound ♪


909

01:02:08,708 --> 01:02:11,424

♪ That saved ♪


910

01:02:11,459 --> 01:02:13,792

♪ A wretch ♪


911

01:02:13,827 --> 01:02:17,889

♪ Like me ♪


912

01:02:17,924 --> 01:02:20,704

♪ I once was lost... ♪


913

01:02:20,739 --> 01:02:22,851

<i>(MAN SCREAMING)</i>


914

01:02:24,964 --> 01:02:26,821

(WHIMPERING)


915

01:02:28,291 --> 01:02:30,720

It's okay...


916

01:02:30,755 --> 01:02:32,480

(SHOUTS)


917

01:02:32,515 --> 01:02:36,545

Oh, Christ have mercy on me!


918

01:02:36,580 --> 01:02:39,009

"He wandered into the mess hall

gleam in his eyes,


919

01:02:39,044 --> 01:02:41,889

rolled the dice, and said,

'Lady luck is a friend of mine.


920

01:02:41,924 --> 01:02:43,680

Open up and let it shine.'"


921

01:02:43,715 --> 01:02:45,729

- What are you doing?

- I'm reading.


922

01:02:45,764 --> 01:02:47,649

- What?

- Reading!


923

01:02:47,684 --> 01:02:50,464

You're gonna have to do better than that.

I'm fucking dying!


924

01:02:50,499 --> 01:02:52,161

Okay, okay!


925

01:02:52,196 --> 01:02:55,232

- Do better than that.

- I'm sorry!


926

01:02:55,267 --> 01:02:56,993

"The first time I saw her,


927

01:02:57,028 --> 01:02:59,200

it was on Market Street

in San Francisco.


928

01:02:59,235 --> 01:03:01,440

You could spot

her red dress a mile away."


929

01:03:01,475 --> 01:03:03,137

Was it a tight dress or what?


930

01:03:03,172 --> 01:03:05,248

Sure, sure,

tight dress.


931

01:03:05,283 --> 01:03:08,129

So tight, leaving little

to the imagination.


932

01:03:08,164 --> 01:03:09,760

Did you write that?


933

01:03:09,795 --> 01:03:12,033

Yeah, it's my book.


934

01:03:12,068 --> 01:03:15,556

That's good.

Read it again.


935

01:03:17,732 --> 01:03:19,328

(GROANS SOFTLY)


936

01:03:19,363 --> 01:03:22,209

"The first time I saw..."

Sir, please, stay with me.


937

01:03:22,244 --> 01:03:24,065

I'm going to read you,

I'm going to read you, okay?


938

01:03:24,100 --> 01:03:28,128

Okay?

"She was so...


939

01:03:28,163 --> 01:03:31,232

She was safe.

She knew.


940

01:03:31,267 --> 01:03:34,848

I will not be

defined by what I face,


941

01:03:34,883 --> 01:03:36,708

but how I face it."


942

01:03:43,492 --> 01:03:44,673

<i>"It was as if she was

a fallen angel,"</i>


943

01:03:44,708 --> 01:03:46,112

CHIEF McWHORTER:

<i>Angel in the skies?</i>


944

01:03:46,147 --> 01:03:48,480

THEODORE:

<i>"sent to watch over him.</i>


945

01:03:48,515 --> 01:03:51,168

<i>'Kiss me with your eyes, '

she teased.</i>


946

01:03:51,203 --> 01:03:54,784

<i>Every molecule in this sailor's

body ached for her touch."</i>


947

01:03:54,819 --> 01:03:56,512

Tie us together!


948

01:03:56,547 --> 01:03:59,841

Found more men

and supplies.


949

01:03:59,876 --> 01:04:01,441

These two say

they drifted away


950

01:04:01,476 --> 01:04:04,160

from the same group

as you, Theodore.


951

01:04:04,195 --> 01:04:05,537

How you men doing?


952

01:04:05,572 --> 01:04:07,072

This young man

is telling a story,


953

01:04:07,107 --> 01:04:09,473

making this old sailor blush,

McVay.


954

01:04:09,508 --> 01:04:11,360

(MEN LAUGH)


955

01:04:11,395 --> 01:04:14,944

So go on, man,

does he take her or what?


956

01:04:14,979 --> 01:04:17,284

Carry on.


957

01:04:19,011 --> 01:04:21,504

"'I'll give you all the love

this life allows, '


958

01:04:21,539 --> 01:04:24,416

she whispered,

and with that,


959

01:04:24,451 --> 01:04:28,320

<i>she spread herself beneath him,

finally guiding him home."</i>


960

01:04:28,355 --> 01:04:31,620

(THUNDER RUMBLES)


961

01:04:33,412 --> 01:04:35,233

CHARLIE:

<i>"Dearest Louise,</i>


962

01:04:35,268 --> 01:04:37,472

<i>it's been two days at sea</i>


963

01:04:37,507 --> 01:04:39,904

<i>and no sign of rescue.</i>


964

01:04:39,939 --> 01:04:42,912

<i>I fear I have

let the men down.</i>


965

01:04:42,947 --> 01:04:46,561

<i>I try to find little things

to give them hope."</i>


966

01:04:46,596 --> 01:04:48,481

- Spam.

- <i>"But even that is in short supply."</i>


967

01:04:48,516 --> 01:04:50,244

House specialty.


968

01:05:00,228 --> 01:05:01,284

God damn.


969

01:05:02,307 --> 01:05:04,193

This...


970

01:05:04,228 --> 01:05:06,145

baboon ass...


971

01:05:06,180 --> 01:05:08,005

tastes like

a two-inch steak.


972

01:05:12,931 --> 01:05:16,160

We'll open one can a day.


973

01:05:16,195 --> 01:05:18,592

Splash some seawater

on your head,


974

01:05:18,627 --> 01:05:22,048

let the breeze

cool you down.


975

01:05:22,083 --> 01:05:27,329

Don't drink it.

It'll make you crazy.


976

01:05:27,364 --> 01:05:32,032

<i>"It is bordering on impossible

that a plane would spot us.</i>


977

01:05:32,067 --> 01:05:35,072

<i>But still,

at the slightest sound,</i>


978

01:05:35,107 --> 01:05:36,515

<i>I look up to the sky."</i>


979

01:05:49,315 --> 01:05:52,261


980

01:06:00,772 --> 01:06:01,953

MAN on FILM:

<i>Shut up a minute.</i>


981

01:06:01,988 --> 01:06:03,232

(LAUGHING)


982

01:06:03,267 --> 01:06:04,640

MAN #2:

<i>Why, that old tightwad!</i>


983

01:06:04,675 --> 01:06:06,176

<i>He'd steal flies

from a blind spider!</i>


984

01:06:06,211 --> 01:06:07,392

MAN: <i>Yeah, well,

he just died</i>


985

01:06:07,427 --> 01:06:08,416

<i>and left you

$500,000 bucks.</i>


986

01:06:08,451 --> 01:06:09,541

MAN #2:

<i>$500,000?</i>


987

01:06:18,755 --> 01:06:21,601

I taught her

a couple of dance moves.


988

01:06:21,636 --> 01:06:25,476

Man...

she sure can dance.


989

01:06:28,227 --> 01:06:30,241

Clara's the cutest

thing, man.


990

01:06:30,276 --> 01:06:31,616

Do you know what she

used to call me, Bama?


991

01:06:31,651 --> 01:06:33,312

No.


992

01:06:33,347 --> 01:06:35,173

I don't want to hear it.


993

01:06:36,995 --> 01:06:38,689

(GRUNTS)

I told you,


994

01:06:38,724 --> 01:06:40,005

not in the raft,

shitbird!


995

01:06:47,780 --> 01:06:49,476

<i>What the hell?</i>


996

01:06:58,915 --> 01:07:00,448

Stop! Stop!


997

01:07:00,483 --> 01:07:02,053

You ain't scaring 'em off!


998

01:07:04,387 --> 01:07:06,532

You're ringing

the dinner bell.


999

01:07:09,731 --> 01:07:13,025

CHARLIE: I couldn't use my Annapolis

ring as a fishing lure


1000

01:07:13,060 --> 01:07:15,584

because we need it

for good luck,


1001

01:07:15,619 --> 01:07:18,241

but I could use

my wedding ring,


1002

01:07:18,276 --> 01:07:20,704

because my wife

would understand.


1003

01:07:20,739 --> 01:07:24,800

You see,

she likes to fish.


1004

01:07:24,835 --> 01:07:27,108

Might even like it

more than I do.


1005

01:07:31,300 --> 01:07:34,527

How'd you guys meet?


1006

01:07:34,562 --> 01:07:36,033

You aren't going

to use this


1007

01:07:36,068 --> 01:07:37,824

for one of your creative

stories, are you?


1008

01:07:37,859 --> 01:07:41,152

(CHUCKLES)

No, sir.


1009

01:07:41,187 --> 01:07:45,472

At the Chevy Chase Club

outside of Washington, DC.


1010

01:07:45,507 --> 01:07:47,488

The band was playing

"Pennies From Heaven,"


1011

01:07:47,523 --> 01:07:48,960

and I saw her.


1012

01:07:48,995 --> 01:07:52,356

(CHUCKLES)

She was singing to herself.


1013

01:08:02,435 --> 01:08:04,133

She's everything to me.


1014

01:08:09,956 --> 01:08:13,700

Well, I'm sure you miss

your family, too.


1015

01:08:18,851 --> 01:08:22,016

Have you ever told her?


1016

01:08:22,051 --> 01:08:23,743

How you just told me?


1017

01:08:23,778 --> 01:08:26,401

Told her what?


1018

01:08:26,436 --> 01:08:27,652

How you feel about her.


1019

01:08:30,371 --> 01:08:32,163

I try to write to her.


1020

01:08:33,924 --> 01:08:35,841

Words don't come

even easily for me...


1021

01:08:35,876 --> 01:08:38,881

Not yet! God!

I got a little boy I never seen!


1022

01:08:38,916 --> 01:08:41,793

No! No angels!

No, no angels!


1023

01:08:41,828 --> 01:08:44,833

Please, please, God!


1024

01:08:44,868 --> 01:08:46,913

Hold it tight.

Hold it tight.


1025

01:08:46,948 --> 01:08:49,024

<i>Don't let me die here

without seeing him!</i>


1026

01:08:49,059 --> 01:08:51,264

- Hold my hand.

- <i>(SOBBING) I don't wanna die!</i>


1027

01:08:51,299 --> 01:08:53,795

<i>Don't let me die

without letting me see my...</i>


1028

01:09:18,435 --> 01:09:21,280

<i>(SONAR PINGS)</i>


1029

01:09:21,315 --> 01:09:23,939

(SPEAKING JAPANESE)


1030

01:09:33,762 --> 01:09:37,348


1031

01:09:57,443 --> 01:09:59,715

(SOBBING)


1032

01:10:06,211 --> 01:10:09,252

Captain. Captain?


1033

01:10:12,932 --> 01:10:14,340

It's okay.


1034

01:10:16,675 --> 01:10:18,052

The fleet is coming.


1035

01:10:23,396 --> 01:10:24,643

Get some rest.


1036

01:10:31,523 --> 01:10:33,348

(MAN SPEAKING JAPANESE)


1037

01:10:45,827 --> 01:10:47,777

Attention!


1038

01:10:47,812 --> 01:10:49,663

If anyone

was coming to save us,


1039

01:10:49,698 --> 01:10:51,200

they would've

been here by now.


1040

01:10:51,235 --> 01:10:55,232

An island has been spotted

a few miles away.


1041

01:10:55,267 --> 01:10:56,672

That's impossible.


1042

01:10:56,707 --> 01:10:59,040

We're somewhere

in the Philippine Sea.


1043

01:10:59,075 --> 01:11:01,120

You don't know

where we are.


1044

01:11:01,155 --> 01:11:02,785

We're going to catch

a current,


1045

01:11:02,820 --> 01:11:04,159

and we're gonna ride it over

to that island.


1046

01:11:04,194 --> 01:11:06,017

The captain would want us

to stay together.


1047

01:11:06,052 --> 01:11:08,641

The Captain is dead,

you understand?


1048

01:11:08,676 --> 01:11:10,016

I am in charge now.


1049

01:11:10,051 --> 01:11:11,840

<i>I need a few good men</i>


1050

01:11:11,875 --> 01:11:15,172

who are tired of being

shark bait to join me now!


1051

01:11:16,674 --> 01:11:18,244

You, come on over.


1052

01:11:19,332 --> 01:11:21,439

You, come on over.


1053

01:11:21,474 --> 01:11:24,899

Obviously, we can't take

anyone who's bleeding.


1054

01:11:27,011 --> 01:11:29,215

I'm sorry, chap.


1055

01:11:29,250 --> 01:11:31,779

I promised my mama

I'd come home safe.


1056

01:11:36,771 --> 01:11:39,873

Come on, men,

swim on over.


1057

01:11:39,908 --> 01:11:44,032

And, Waxman, I'm going to leave you

in charge of the wounded.


1058

01:11:44,067 --> 01:11:45,889

And those two

troublemakers over there


1059

01:11:45,924 --> 01:11:47,488

<i>you seem to have such

an affinity for.</i>


1060

01:11:47,523 --> 01:11:51,328

What about leaving us

some supplies? Sir.


1061

01:11:51,363 --> 01:11:53,665

Oh, we'll leave you

with that extra raft,


1062

01:11:53,700 --> 01:11:56,063

<i>Don't you worry.

We'll send help.</i>


1063

01:11:56,098 --> 01:11:58,079

What about you, Marine?


1064

01:11:58,114 --> 01:12:01,536

I'm will stay

with the padre.


1065

01:12:01,571 --> 01:12:03,296

Very well, then.


1066

01:12:03,331 --> 01:12:04,832

Everybody grab an oar.

Let's paddle.


1067

01:12:04,867 --> 01:12:08,992

All in unison now, let's go.

I know we're tired.


1068

01:12:09,027 --> 01:12:10,911

The island's over there.


1069

01:12:10,946 --> 01:12:12,323

All right, God bless.


1070

01:12:20,676 --> 01:12:23,844

Row! Row! Come on, men!


1071

01:12:32,739 --> 01:12:35,488

CLARA:

<i>Mike?</i>


1072

01:12:35,523 --> 01:12:38,176

<i>Mike!</i>


1073

01:12:38,211 --> 01:12:40,768

<i>Mike, are you out there?!</i>


1074

01:12:40,803 --> 01:12:43,103

<i>We're here!</i>


1075

01:12:43,138 --> 01:12:47,360

Bama, Bama, wake up,

they're here. Bama!


1076

01:12:47,395 --> 01:12:49,984

- What?

- We're getting out of here.


1077

01:12:50,019 --> 01:12:51,363

They're here.


1078

01:12:52,899 --> 01:12:55,712

That's Clara! That's Clara!

That's Clara!


1079

01:12:55,747 --> 01:12:58,849

(SPUTTERING)


1080

01:12:58,884 --> 01:13:02,112

(THUNDER RUMBLING)


1081

01:13:02,147 --> 01:13:05,312

Calm down! Hey, hey!

You're just hallucinating.


1082

01:13:05,347 --> 01:13:07,615

Calm down.

Hey, calm down.


1083

01:13:07,650 --> 01:13:09,601

You're just hallucinating.


1084

01:13:09,636 --> 01:13:11,904

Calm down, buddy.


1085

01:13:11,939 --> 01:13:13,764

(VOICE BREAKING)

I love her, Mike.


1086

01:13:15,938 --> 01:13:18,116

I love Clara!


1087

01:13:25,251 --> 01:13:26,948

I always have.


1088

01:13:28,706 --> 01:13:32,064

Since Sunday school

at First Baptist, and...


1089

01:13:32,099 --> 01:13:36,931

and I... I was gonna

make something of myself.


1090

01:13:47,106 --> 01:13:47,584

What's that?


1091

01:13:47,619 --> 01:13:49,124

(SHOUTS)


1092

01:13:52,132 --> 01:13:54,560

Gotta be sharks!

Get in the raft! Get in the raft!


1093

01:13:54,595 --> 01:13:56,195

It's gonna flip.

Go on the other side.


1094

01:14:01,795 --> 01:14:03,524

(SCREAMING)


1095

01:14:13,443 --> 01:14:16,223

Damn, that stinks man.


1096

01:14:16,258 --> 01:14:18,720

Probably been dead

for a good two hours or so.


1097

01:14:18,755 --> 01:14:20,547

Go on, take his vest.


1098

01:14:23,523 --> 01:14:25,407

Oh, jeez,

that's the kid, Theodore.


1099

01:14:25,442 --> 01:14:29,536

That's his book, man.


1100

01:14:29,571 --> 01:14:32,544

Shark took his

poor head clean off.


1101

01:14:32,579 --> 01:14:36,320

You think it's just luck,

who lives and who dies?


1102

01:14:36,355 --> 01:14:38,211

It was his time.


1103

01:14:40,962 --> 01:14:44,193

I'm hoping that

I'm too bad for Heaven


1104

01:14:44,228 --> 01:14:46,816

and too good for Hell.


1105

01:14:46,851 --> 01:14:48,928

<i>I think people

make up religion</i>


1106

01:14:48,963 --> 01:14:52,192

to make themselves

feel better.


1107

01:14:52,227 --> 01:14:54,272

Can't be a God,


1108

01:14:54,307 --> 01:14:58,143

not with the stuff

that I seen.


1109

01:14:58,178 --> 01:15:00,768

At least,

not one that cares.


1110

01:15:00,803 --> 01:15:03,903

Death, evil...


1111

01:15:03,938 --> 01:15:08,033

I saw a man sacrifice

his life for another man.


1112

01:15:08,068 --> 01:15:11,008

I ain't telling you

what to believe, brother.


1113

01:15:11,043 --> 01:15:14,464

I... I just know there's

a lot of good in the world,


1114

01:15:14,499 --> 01:15:16,608

and...


1115

01:15:16,643 --> 01:15:18,624

I want to get back to it.


1116

01:15:18,659 --> 01:15:21,984

- You said your girl?

- Mm-hmm.


1117

01:15:22,019 --> 01:15:26,881

Is it true she's the

Michigan state arm wrestling champion?


1118

01:15:26,916 --> 01:15:28,127

Two years in a row.


1119

01:15:28,162 --> 01:15:29,219

(BOTH LAUGH)


1120

01:15:36,386 --> 01:15:38,243

Don't get

out of line with her.


1121

01:16:02,435 --> 01:16:04,740

Do you think this is going

to mess up my dance game?


1122

01:16:07,140 --> 01:16:09,056

Well...


1123

01:16:09,091 --> 01:16:10,593

it's called the Lindy hop.


1124

01:16:10,628 --> 01:16:12,355

(BOTH CHUCKLE)


1125

01:16:18,626 --> 01:16:21,603

What if she doesn't believe

I bought her a ring?


1126

01:16:23,490 --> 01:16:27,775

Then you'll get her another one.

And you'll give it to her.


1127

01:16:27,810 --> 01:16:31,331

She's great...

a great girl, right?


1128

01:16:33,698 --> 01:16:36,096

Take care of her.


1129

01:16:36,131 --> 01:16:38,719

- What?

- Promise me, Bam.


1130

01:16:38,754 --> 01:16:40,896

Take care of her.


1131

01:16:40,931 --> 01:16:42,048

Hey, you stop.


1132

01:16:42,083 --> 01:16:44,516

Listen, Bam,

remember on the ship?


1133

01:16:48,355 --> 01:16:50,308

You told me to slow down.


1134

01:16:52,419 --> 01:16:53,476

I didn't listen.


1135

01:16:56,514 --> 01:16:58,114

And I grabbed the hatch.


1136

01:16:59,907 --> 01:17:03,200

I burned my hands, Bam.


1137

01:17:03,235 --> 01:17:08,640

Melted my skin.

I never listen.


1138

01:17:08,675 --> 01:17:10,944

You were doing what you thought

you were supposed to be doing.


1139

01:17:10,979 --> 01:17:12,580

And I got her in trouble.


1140

01:17:16,323 --> 01:17:18,527

That's why...


1141

01:17:18,562 --> 01:17:20,194

the ring.


1142

01:17:25,219 --> 01:17:27,108

A nice girl like that.


1143

01:17:40,578 --> 01:17:43,491

Mike? Mike?


1144

01:17:45,442 --> 01:17:47,075

(CRYING)


1145

01:17:51,875 --> 01:17:54,239

Mike?


1146

01:17:54,274 --> 01:17:55,492

Hey.


1147

01:17:59,394 --> 01:18:01,315

Don't be dead.


1148

01:18:17,379 --> 01:18:19,106

(WAILING)


1149

01:18:41,730 --> 01:18:43,523

Hey, we got company.


1150

01:18:49,859 --> 01:18:51,460

West.


1151

01:19:00,291 --> 01:19:01,504

WEST:

<i>They're all dead.</i>


1152

01:19:01,539 --> 01:19:03,295

<i>Standish. Cavanaugh.</i>


1153

01:19:03,330 --> 01:19:04,867

Sharks everywhere.


1154

01:19:06,146 --> 01:19:09,760

West, you're okay.


1155

01:19:09,795 --> 01:19:12,383

Forgive me, chap.


1156

01:19:12,418 --> 01:19:14,720

- (CRYING) I'm so sorry.

- It's okay.


1157

01:19:14,755 --> 01:19:16,383

- You're safe.

- I'm so sorry.


1158

01:19:16,418 --> 01:19:17,508

You're safe.


1159

01:19:21,666 --> 01:19:22,947

No!


1160

01:19:29,314 --> 01:19:31,520

Get out of the water!


1161

01:19:31,555 --> 01:19:33,439

Swim! Swim!


1162

01:19:33,474 --> 01:19:35,679

(ALL SHOUTING)


1163

01:19:35,714 --> 01:19:37,348

Get out!


1164

01:19:45,986 --> 01:19:48,164

(SCREAMS)


1165

01:19:51,875 --> 01:19:53,667

(ALL CLAMORING)


1166

01:19:55,587 --> 01:19:57,728

No!


1167

01:19:57,763 --> 01:19:59,780

God damn it!


1168

01:20:09,666 --> 01:20:12,991

CHARLIE:

<i>"It is the fourth day,</i>


1169

01:20:13,026 --> 01:20:15,075

<i>and many men

have simply given up.</i>


1170

01:20:19,683 --> 01:20:22,944

<i>I've seen the strongest boys,</i>


1171

01:20:22,979 --> 01:20:25,664

<i>their lives full of promise,</i>


1172

01:20:25,699 --> 01:20:29,284

<i>succumb to our horrible

circumstances.</i>


1173

01:20:31,075 --> 01:20:34,308

<i>Others of us feel as though

we are losing our minds."</i>


1174

01:20:36,578 --> 01:20:38,818

<i>(MAN SCREAMS IN DISTANCE)</i>


1175

01:20:57,698 --> 01:21:00,034

<i>(MAN SCREAMS IN DISTANCE)</i>


1176

01:21:07,875 --> 01:21:10,659

<i>(MAN SCREAMS IN DISTANCE)</i>


1177

01:21:11,682 --> 01:21:14,627


1178

01:22:57,218 --> 01:22:59,295

(HARMONICA MUSIC PLAYING)


1179

01:22:59,330 --> 01:23:02,239

Garrison.


1180

01:23:02,274 --> 01:23:04,259

Garrison, is that...

is that a hallucination?


1181

01:23:06,882 --> 01:23:08,896

That son of a bitch is close.

Can you see it?


1182

01:23:08,931 --> 01:23:11,072

Do you see that?


1183

01:23:11,107 --> 01:23:14,848

Help!

Over here! Over here!


1184

01:23:14,883 --> 01:23:17,536

I can't see.

I ca... I can't see.


1185

01:23:17,571 --> 01:23:19,940

I can't see any...

I can't see anything.


1186

01:23:21,954 --> 01:23:23,296

Wave right here.

He's close.


1187

01:23:23,331 --> 01:23:26,084

- Hey!

- Hey! Hey!


1188

01:23:28,289 --> 01:23:30,559

I'm getting nothing

but static, sir.


1189

01:23:30,594 --> 01:23:32,672

It's that antenna.

I thought you had it looked at.


1190

01:23:32,707 --> 01:23:33,795

I did.


1191

01:23:39,554 --> 01:23:41,187

God damn it.


1192

01:23:44,354 --> 01:23:46,052

Look down!


1193

01:23:53,283 --> 01:23:54,847

We're above something.


1194

01:23:54,882 --> 01:23:56,735

I think it's an oil spill

from a Japanese sub.


1195

01:23:56,770 --> 01:23:58,979

<i>Let's circle back.

Get ready to drop.</i>


1196

01:24:07,490 --> 01:24:10,272

He saw us!

He saw us!


1197

01:24:10,307 --> 01:24:12,255

He saw us!


1198

01:24:12,290 --> 01:24:14,464

Drop below 50!

Hang on!


1199

01:24:14,499 --> 01:24:17,055

Are you sure it was

a Japanese submarine, sir?


1200

01:24:17,090 --> 01:24:20,064

Who else would be out here?

You got eyes on this?


1201

01:24:20,099 --> 01:24:21,124

On my go!


1202

01:24:26,691 --> 01:24:30,368

Are you...

seeing this, skipper?


1203

01:24:30,403 --> 01:24:34,016

You seeing...

seeing this?


1204

01:24:34,051 --> 01:24:35,298

It doesn't see us.


1205

01:24:37,409 --> 01:24:39,619

Sees the oil.


1206

01:24:43,266 --> 01:24:47,007

<i>And drop

in three, two, one.</i>


1207

01:24:47,042 --> 01:24:48,643

Wait! Wait!!


1208

01:24:51,361 --> 01:24:54,239

<i>There's got to be 100 men out

there spread out over miles.</i>


1209

01:24:54,274 --> 01:24:55,428

<i>Get on the radio now!</i>


1210

01:24:59,874 --> 01:25:02,176

<i>Hey, look,

this is Gambler 17.</i>


1211

01:25:02,211 --> 01:25:04,158

We are flying over hundreds

of boys in the water.


1212

01:25:04,193 --> 01:25:07,586

I repeat, we are flying

over hundreds of boys in the water.


1213

01:25:11,810 --> 01:25:13,632

MAN on RADIO:

<i>Amber 17, copy this.</i>


1214

01:25:13,667 --> 01:25:15,422

<i>We have to follow protocol.</i>


1215

01:25:15,457 --> 01:25:17,186

<i>The Japanese

could be out there.</i>


1216

01:25:21,473 --> 01:25:25,056

Lieutenant! Lieutenant!

Sir, Lieutenant!


1217

01:25:25,091 --> 01:25:26,340

Lieutenant, sir!


1218

01:25:28,738 --> 01:25:30,143

We just got a call in.


1219

01:25:30,178 --> 01:25:31,999

There's something

in the water.


1220

01:25:32,034 --> 01:25:35,742

Could be the plane

we're looking for, sir.


1221

01:25:35,777 --> 01:25:39,391

Find all the water we have,

food, too, medical supplies.


1222

01:25:39,426 --> 01:25:41,314

God knows how long

they've been down there.


1223

01:25:58,818 --> 01:26:02,687

Do you see what I see?

There are men everywhere!


1224

01:26:02,722 --> 01:26:04,159

The Japs must have

sunk a ship.


1225

01:26:04,194 --> 01:26:05,599

Japs might

still be out there


1226

01:26:05,634 --> 01:26:07,940

waiting to sink any ship

that comes along!


1227

01:26:09,985 --> 01:26:12,160

Those boys need help now.


1228

01:26:12,195 --> 01:26:15,358

Sir, request position

permission for a no-no.


1229

01:26:15,393 --> 01:26:16,895

MAN on RADIO:

<i>Negative!</i>


1230

01:26:16,930 --> 01:26:19,232

<i>Do not land that plane

on open ocean!</i>


1231

01:26:19,267 --> 01:26:21,123

You can't risk

that kind of damage.


1232

01:26:23,074 --> 01:26:24,798

I'm gonna land this plane.


1233

01:26:24,833 --> 01:26:26,783

Land the damn plane,

Lieutenant.


1234

01:26:26,818 --> 01:26:28,259

Hang on!


1235

01:26:39,715 --> 01:26:42,879

Holy shit, these guys

are doing a water landing.


1236

01:26:42,914 --> 01:26:45,726

Were almost out of fuel, sir.

We have to go.


1237

01:26:45,761 --> 01:26:47,426

<i>10-4,

heading back to base.</i>


1238

01:26:49,697 --> 01:26:54,623

He saw us!

He saw us! (LAUGHS)


1239

01:26:54,658 --> 01:26:57,598

<i>(CHEERING)</i>


1240

01:26:57,633 --> 01:27:00,288


1241

01:27:00,323 --> 01:27:02,691

(SHUDDERING)


1242

01:27:06,243 --> 01:27:07,875

(GASPS)


1243

01:28:39,297 --> 01:28:40,932

<i>Taking on water!</i>


1244

01:28:43,778 --> 01:28:44,931

Holy shit.


1245

01:28:50,595 --> 01:28:52,832

- Pick up the single swimmers.

- Lieutenant,


1246

01:28:52,867 --> 01:28:54,302

wouldn't it be faster

to pick up the ones in groups?


1247

01:28:54,337 --> 01:28:56,031

It'd be a hell

of a lot faster,


1248

01:28:56,066 --> 01:28:57,984

but they stand a better chance

of survival in big groups.


1249

01:28:58,019 --> 01:29:00,831

Hey, son, what's your name?

What happened here?


1250

01:29:00,866 --> 01:29:03,103

(WEAKLY)

Brian Smithwick.


1251

01:29:03,138 --> 01:29:08,067

Signalman first class aboard

the <i>USS Indianapolis.</i>


1252

01:29:09,762 --> 01:29:10,974

<i>Even out!

Straight!</i>


1253

01:29:11,009 --> 01:29:12,639

Lieutenant,

the cabin's getting full.


1254

01:29:12,674 --> 01:29:14,304

Get some more on the wing.

Don't forget this tail.


1255

01:29:14,339 --> 01:29:16,767

We can put some on there.

Watch that cleat!


1256

01:29:16,802 --> 01:29:18,144

(SOBBING)

We're going home!


1257

01:29:18,179 --> 01:29:19,327

Are you serious...


1258

01:29:19,362 --> 01:29:22,046

(BABBLING)


1259

01:29:22,081 --> 01:29:24,287

Hey, wait, wait!


1260

01:29:24,322 --> 01:29:25,855

It's our skipper.


1261

01:29:25,890 --> 01:29:27,715

Thank you...


1262

01:29:29,921 --> 01:29:32,510

for... landing!


1263

01:29:32,545 --> 01:29:34,051

We got room

for a few more.


1264

01:29:36,449 --> 01:29:38,718

I'm okay!


1265

01:29:38,753 --> 01:29:41,088

Get my men...


1266

01:29:41,123 --> 01:29:42,467

out of the water!


1267

01:29:55,169 --> 01:29:57,152

MAN on RADIO:

<i>It's the USS Indianapolis.</i>


1268

01:29:57,187 --> 01:29:59,328

That can't be.


1269

01:29:59,363 --> 01:30:00,351

It shouldn't be,

but it is.


1270

01:30:00,386 --> 01:30:01,918

This is a class-A

clusterfuck.


1271

01:30:01,953 --> 01:30:03,871

<i>Somebody is gonna

pay for this.</i>


1272

01:30:03,906 --> 01:30:06,271

If I were you,

I'd send every ship you got


1273

01:30:06,306 --> 01:30:08,286

before the sharks

get at the rest of them.


1274

01:30:08,321 --> 01:30:10,207

<i>I don't know how many more

I fit on this plane.</i>


1275

01:30:10,242 --> 01:30:11,262

You're putting them

on the plane?


1276

01:30:11,297 --> 01:30:13,119

You'll never get off

the water!


1277

01:30:13,154 --> 01:30:15,679

You kidding me?

The plane's shot, Hoss. It's shot to shit.


1278

01:30:15,714 --> 01:30:17,855

We're taking on water.

We're lucky to be afloat.


1279

01:30:17,890 --> 01:30:20,222

You don't want to consider

sending a ship for these boys,


1280

01:30:20,257 --> 01:30:22,402

<i>send one for me.</i>


1281

01:30:25,827 --> 01:30:29,215

CHARLIE: <i>"I don't understand

why it took so long.</i>


1282

01:30:29,250 --> 01:30:32,286

<i>At last relief came.</i>


1283

01:30:32,321 --> 01:30:34,462

<i>There wasn't enough room

on the plane</i>


1284

01:30:34,497 --> 01:30:39,232

<i>for all the survivors,

but soon the ships followed,</i>


1285

01:30:39,267 --> 01:30:42,528

<i>the</i> Bassett,

<i>the</i> Ringness, <i>the</i> Talbot,


1286

01:30:42,563 --> 01:30:44,896

<i>the</i> Register,

<i>the</i> Dulfilho,


1287

01:30:44,931 --> 01:30:46,659

and the <i>Cecil J. Doyle."</i>


1288

01:30:59,265 --> 01:31:02,303

That's exactly

what I want.


1289

01:31:02,338 --> 01:31:04,830

Our hero ship that delivered

the bomb in record time


1290

01:31:04,865 --> 01:31:07,198

got sunk four days ago.


1291

01:31:07,233 --> 01:31:09,123

What?

How many survived?


1292

01:31:11,073 --> 01:31:12,927

317.


1293

01:31:12,962 --> 01:31:16,638

879 men lost their lives.


1294

01:31:16,673 --> 01:31:18,623

Command screwed the pooch

on three SOS calls


1295

01:31:18,658 --> 01:31:20,127

from the <i>Indianapolis.</i>


1296

01:31:20,162 --> 01:31:21,918

That's not including

an intercepted message


1297

01:31:21,953 --> 01:31:24,798

from the Japanese I-58

that did that sinking.


1298

01:31:24,833 --> 01:31:26,238

Son of a bitch.


1299

01:31:26,273 --> 01:31:28,287

The Japanese

on the verge of surrender,


1300

01:31:28,322 --> 01:31:30,976

and that's due in part

to the <i>Indianapolis.</i>


1301

01:31:31,011 --> 01:31:33,887

I don't want to hear about

the sinking in the press


1302

01:31:33,922 --> 01:31:35,455

till I'm damn good and ready.


1303

01:31:35,490 --> 01:31:37,886

Jap surrender

we'll just mention in a news dump.


1304

01:31:37,921 --> 01:31:39,742

Bury it below

some positive news.


1305

01:31:39,777 --> 01:31:41,567

There will still be

an investigation.


1306

01:31:41,602 --> 01:31:42,751

Too many lives were lost.


1307

01:31:42,786 --> 01:31:44,255

With the Pearl Harbor

inquiry going on,


1308

01:31:44,290 --> 01:31:46,206

now ain't the time

to be raising questions


1309

01:31:46,241 --> 01:31:48,286

about military incompetence.


1310

01:31:48,321 --> 01:31:50,880

Or you just suggest

we indict the Big Blue Dick.


1311

01:31:50,915 --> 01:31:54,846

No, I'm saying the press

and the public


1312

01:31:54,881 --> 01:31:57,506

will want somebody's

head on a platter.


1313

01:32:03,298 --> 01:32:05,566

Then we'll give

'em someone.


1314

01:32:05,601 --> 01:32:08,991

MAN:

<i>I want to go home!</i>


1315

01:32:09,026 --> 01:32:10,946

<i>I just want to go home!</i>


1316

01:32:14,338 --> 01:32:17,887

<i>Where's the doctor?!

I need a doctor!</i>


1317

01:32:17,922 --> 01:32:19,647

WOMAN:

<i>Just lie back, sir.</i>


1318

01:32:19,682 --> 01:32:22,816

- Signalman.

- Yes, sir.


1319

01:32:22,851 --> 01:32:26,338

Did your friend make it?

The boy you jumped over with?


1320

01:32:46,177 --> 01:32:49,502

CHARLIE: <i>"Through some terrible

twist of fate,</i>


1321

01:32:49,537 --> 01:32:52,703

<i>it turns out that I am

one of the only officers</i>


1322

01:32:52,738 --> 01:32:54,687

<i>that survived.</i>


1323

01:32:54,722 --> 01:32:58,141

<i>Many of those that died

were our dear friends.</i>


1324

01:32:58,177 --> 01:33:00,127

<i>It will be a tremendous

burden for you</i>


1325

01:33:00,162 --> 01:33:02,176

<i>to have to tell their wives</i>


1326

01:33:02,211 --> 01:33:04,191

<i>that all their husbands

perished</i>


1327

01:33:04,226 --> 01:33:08,770

<i>while yours,

the Captain, lived."</i>


1328

01:33:10,851 --> 01:33:12,639

MAN:

<i>Anybody seen Cavanaugh?</i>


1329

01:33:12,674 --> 01:33:16,382

<i>Did Cavanaugh

make it?</i>


1330

01:33:16,417 --> 01:33:17,759

<i>What about Standish?</i>


1331

01:33:17,794 --> 01:33:20,227

Garrison,

9:00. 9:00.


1332

01:33:24,258 --> 01:33:25,378

Stick your hand out.


1333

01:33:27,938 --> 01:33:30,558

(LAUGHS)

It's Theodore, you dummy.


1334

01:33:30,593 --> 01:33:33,023

(LAUGHTER)


1335

01:33:33,058 --> 01:33:35,519

You little turd!

(LAUGHS)


1336

01:33:35,554 --> 01:33:38,462

We found your book

on a dead guy, man.


1337

01:33:38,497 --> 01:33:40,318

I gave it to a sailor

for comfort.


1338

01:33:40,353 --> 01:33:43,135

I ain't ready to go down

God's toilet bowl yet.


1339

01:33:43,170 --> 01:33:44,962

<i>I missed you guys!</i>


1340

01:33:53,634 --> 01:33:55,262

I found that...


1341

01:33:55,297 --> 01:33:57,760

in the gutter...


1342

01:33:57,795 --> 01:33:59,902

two weeks ago.


1343

01:33:59,937 --> 01:34:01,602

You believe that?


1344

01:34:03,393 --> 01:34:05,119

Thanks.


1345

01:34:05,154 --> 01:34:08,478

Don't... don't thank me.

I was going to come here.


1346

01:34:08,513 --> 01:34:12,831

I was going to tell you that

I didn't know whose it was.


1347

01:34:12,866 --> 01:34:15,135

But I knew.


1348

01:34:15,170 --> 01:34:18,110

I knew it was D'Antonio's.


1349

01:34:18,145 --> 01:34:21,058

I was gonna pawn it

to pay some debt.


1350

01:34:24,385 --> 01:34:29,759

I'm not just like some

everyday normal kind of asshole, Bama.


1351

01:34:29,794 --> 01:34:31,458

I'm a special kind.


1352

01:34:34,338 --> 01:34:36,542

I'm sorry.


1353

01:34:36,577 --> 01:34:38,755

I'm so sorry.


1354

01:34:41,890 --> 01:34:43,779

<i>(CROWD CHEERING)</i>


1355

01:34:50,497 --> 01:34:52,255

MALE REPORTER:

<i>The war is over.</i>


1356

01:34:52,290 --> 01:34:55,454

<i>Atomic bombs have been dropped

on Hiroshima and Nagasaki,</i>


1357

01:34:55,489 --> 01:34:58,591

<i>and Japan has surrendered

to the Allied powers.</i>


1358

01:34:58,626 --> 01:35:00,959

CHARLIE:

<i>"The packages we delivered</i>


1359

01:35:00,994 --> 01:35:03,711

<i>worked

with devastating accuracy.</i>


1360

01:35:03,746 --> 01:35:06,079

<i>The men of the</i> USS Indianapolis

<i>returned home..."</i>


1361

01:35:06,114 --> 01:35:08,448

MALE REPORTER:

<i>A joyous day indeed.</i>


1362

01:35:08,483 --> 01:35:10,111

<i>Tickertape parades

are the order of the day</i>


1363

01:35:10,146 --> 01:35:12,415

<i>for all our brave

American GIs,</i>


1364

01:35:12,450 --> 01:35:14,303

<i>both those who came back</i>


1365

01:35:14,338 --> 01:35:16,382

<i>and those courageous boys

who have given their lives.</i>


1366

01:35:16,417 --> 01:35:18,402

CHARLIE: <i>"Not all of them

with good news."</i>


1367

01:35:26,722 --> 01:35:29,919

<i>"For them,

the war was over."</i>


1368

01:35:29,954 --> 01:35:31,935

Mom!


1369

01:35:31,970 --> 01:35:33,631

(GASPS)


1370

01:35:33,666 --> 01:35:36,611


1371

01:35:41,826 --> 01:35:45,023

<i>"But for me, the battle

was just beginning."</i>


1372

01:35:45,058 --> 01:35:46,078

I'm here.


1373

01:35:46,113 --> 01:35:47,999

<i>(THUNDER RUMBLES)</i>


1374

01:35:48,034 --> 01:35:50,339

(TELEPHONE RINGS)


1375

01:36:01,569 --> 01:36:04,191

McWHORTER:

<i>My boy. My baby boy.</i>


1376

01:36:04,226 --> 01:36:06,146

I'll never get to see him!


1377

01:36:08,033 --> 01:36:09,634

(GRUNTING)


1378

01:36:14,082 --> 01:36:15,299

<i>(MAN SCREAMING)</i>


1379

01:36:19,649 --> 01:36:21,378

<i>(THUNDER RUMBLES,

TELEPHONE RINGS)</i>


1380

01:36:28,450 --> 01:36:30,239

McVay residence.


1381

01:36:30,274 --> 01:36:32,990

MAN: <i>I hope you burn in hell

for what you did.</i>


1382

01:36:33,025 --> 01:36:35,074

Just hang up, Charlie.


1383

01:36:36,865 --> 01:36:38,210

<i>Burn in hell!</i>


1384

01:36:41,025 --> 01:36:43,583

We need you back, Charlie.


1385

01:36:43,618 --> 01:36:47,647

Me, your boy...


1386

01:36:47,682 --> 01:36:49,662

we need you.


1387

01:36:49,697 --> 01:36:52,223

A lot of boys needed me.


1388

01:36:52,258 --> 01:36:54,307

You did all you could.


1389

01:37:04,001 --> 01:37:05,982

CLARA:

<i>I hear you got your promotion.</i>


1390

01:37:06,017 --> 01:37:08,447

I turned it down.


1391

01:37:08,482 --> 01:37:11,071

I'm moving to Washington, DC,

going to law school.


1392

01:37:11,106 --> 01:37:13,503

Might even help my uncle

on his next campaign.


1393

01:37:13,538 --> 01:37:16,543

Well, I wish you

all the luck in the world, Brian.


1394

01:37:16,578 --> 01:37:18,303

You deserve it.


1395

01:37:18,338 --> 01:37:22,846

Clara, I, um...


1396

01:37:22,881 --> 01:37:25,184

I've been through

just about the scariest thing


1397

01:37:25,282 --> 01:37:27,967

that a man could face

out there on the ocean.


1398

01:37:28,002 --> 01:37:29,726

I don't know that

that's something


1399

01:37:29,761 --> 01:37:31,550

I'm ever

going to get over.


1400

01:37:31,585 --> 01:37:32,830

You see,

I've been afraid


1401

01:37:32,865 --> 01:37:34,079

to live my life

to the fullest.


1402

01:37:34,114 --> 01:37:36,894

I've been afraid a long time.


1403

01:37:36,929 --> 01:37:39,646

- <i>(DOOR OPENS, FOOTSTEPS)</i>

- Afraid of what?


1404

01:37:39,681 --> 01:37:41,470

<i>(MAN SPEAKING on RADIO)</i>


1405

01:37:41,505 --> 01:37:45,749

Just, well,

not being good enough.


1406

01:37:46,466 --> 01:37:48,414

Yeah.


1407

01:37:48,449 --> 01:37:51,231

About being rejected.


1408

01:37:51,266 --> 01:37:54,879

Rejected?

By who?


1409

01:37:54,914 --> 01:37:57,919

By you, Clara.


1410

01:37:57,954 --> 01:38:02,723

I have been in love with you

since the day that we met.


1411

01:38:05,218 --> 01:38:06,623

And I, um...


1412

01:38:06,658 --> 01:38:09,470

(GASPS)


1413

01:38:09,505 --> 01:38:11,359

Marriage?


1414

01:38:11,394 --> 01:38:13,982

Brian...


1415

01:38:14,017 --> 01:38:15,263

Mike and I are having...


1416

01:38:15,298 --> 01:38:18,174

A baby, yeah, I know.


1417

01:38:18,209 --> 01:38:21,086

But you see,

Mike was like a brother to me,


1418

01:38:21,121 --> 01:38:24,031

and that baby

is going to need a father.


1419

01:38:24,066 --> 01:38:26,366

<i>And so I would be honored</i>


1420

01:38:26,401 --> 01:38:29,090

if you would at least

consider being my wife.


1421

01:38:31,714 --> 01:38:35,839

You don't gotta love me back

or anything like that.


1422

01:38:35,874 --> 01:38:39,262

And we might never

be as rich as your folks.


1423

01:38:39,297 --> 01:38:43,230

But we could start

a fresh life in DC.


1424

01:38:43,265 --> 01:38:45,407

I know you already

got one ring,


1425

01:38:45,442 --> 01:38:46,978

but I thought maybe

two was better than one.


1426

01:38:51,777 --> 01:38:54,558

After all he's been through,

they're putting him on trial.


1427

01:38:54,593 --> 01:38:56,574

Sounds like they're

looking for a scapegoat.


1428

01:38:56,609 --> 01:39:00,030

Louise, it...

it's complicated.


1429

01:39:00,065 --> 01:39:02,398

What's complicated?

Admiral.


1430

01:39:02,433 --> 01:39:03,711

Captain.


1431

01:39:03,746 --> 01:39:05,246

Would you gentlemen

like some tea?


1432

01:39:05,281 --> 01:39:08,126

Thank you, Louise.


1433

01:39:08,161 --> 01:39:09,503

REPORTER on RADIO:

<i>Bumped into the submarine,</i>


1434

01:39:09,538 --> 01:39:11,038

<i>which had fired

the torpedoes.</i>


1435

01:39:11,073 --> 01:39:12,990

<i>Members of the

tanker's crew related...</i>


1436

01:39:13,025 --> 01:39:14,686

(SIGHS)


1437

01:39:14,721 --> 01:39:16,702

<i>The President

withheld immediate comment...</i>


1438

01:39:16,737 --> 01:39:19,359

ADMIRAL: <i>Charlie, as far as

they were concerned,</i>


1439

01:39:19,394 --> 01:39:20,702

<i>you were on a secret mission</i>


1440

01:39:20,737 --> 01:39:22,207

<i>under the command

of the President.</i>


1441

01:39:22,242 --> 01:39:24,061

<i>(RADIO SWITCHES OFF)</i>


1442

01:39:24,096 --> 01:39:28,670

<i>And since their orders were

to never announce arrivals,</i>


1443

01:39:28,705 --> 01:39:30,047

<i>they'll argue that they</i>


1444

01:39:30,082 --> 01:39:33,379

were not supposed to announce

non-arrivals either.


1445

01:39:35,394 --> 01:39:36,893

So what now?


1446

01:39:36,928 --> 01:39:39,235

I found outside counsel.


1447

01:39:49,186 --> 01:39:50,403

What I'm about

to tell you...


1448

01:39:53,090 --> 01:39:54,817

can't ever

leave this room.


1449

01:40:01,025 --> 01:40:05,245

Four days before your ship

was sunk by the Japanese...


1450

01:40:05,280 --> 01:40:09,406

there was another US ship

in those same waters.


1451

01:40:09,441 --> 01:40:10,818

The <i>USS Underhill.</i>


1452

01:40:13,826 --> 01:40:17,539

She was torpedoed...

and sunk.


1453

01:40:20,193 --> 01:40:24,639

Point being, you should

have had an escort.


1454

01:40:24,674 --> 01:40:28,127

You should have had sonar.


1455

01:40:28,162 --> 01:40:30,146

Charlie, I am so sorry.


1456

01:40:33,633 --> 01:40:35,489

The trial

will be in Washington.


1457

01:40:41,248 --> 01:40:44,926

(ALL CHEER)


1458

01:40:44,961 --> 01:40:46,367

This one right here, fellas,


1459

01:40:46,402 --> 01:40:48,478

is to being back

on solid ground.


1460

01:40:48,513 --> 01:40:51,518

- (ALL CHEER)

- To never seeing another shark again.


1461

01:40:51,553 --> 01:40:55,582

To wishing our Captain luck

in this bullshit trial.


1462

01:40:55,617 --> 01:40:58,239

To all the good men

we lost at sea.


1463

01:40:58,274 --> 01:41:00,895

- Amen.

- Amen.


1464

01:41:00,930 --> 01:41:01,854

<i>(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)</i>


1465

01:41:01,889 --> 01:41:03,742

Excuse me, boys.


1466

01:41:03,777 --> 01:41:05,055

See something

you like, Alvin?


1467

01:41:05,090 --> 01:41:07,967

Oh, no, yeah, no I...


1468

01:41:08,002 --> 01:41:10,399

I recognize

one of those rings.


1469

01:41:10,434 --> 01:41:13,822

But, uh, not the other one.


1470

01:41:13,857 --> 01:41:16,702

I got it

from my husband, Bama.


1471

01:41:16,737 --> 01:41:19,362

Your husband.

Oh.


1472

01:41:24,418 --> 01:41:27,646

You got something

you want to say, Alvin?


1473

01:41:27,681 --> 01:41:29,630

Isn't that D'Antonio's girl?


1474

01:41:29,665 --> 01:41:33,982

Yeah, she was. So?


1475

01:41:34,017 --> 01:41:35,711

I mean,

a fella married


1476

01:41:35,746 --> 01:41:37,662

his buddy's

pregnant girlfriend?


1477

01:41:37,697 --> 01:41:39,615

That's...


1478

01:41:39,650 --> 01:41:41,534

well, he's

a better man than me.


1479

01:41:41,569 --> 01:41:45,023

Yeah, I'll drink to that.


1480

01:41:45,058 --> 01:41:47,422

Hey, McVay's trial starts

at 0900.


1481

01:41:47,457 --> 01:41:48,993

Think we ought a be there

about an hour early.


1482

01:41:51,137 --> 01:41:53,726

(CROWD SHOUTING ANGRILY)


1483

01:41:53,761 --> 01:41:55,071

MAN:

<i>Sir! Sir!</i>


1484

01:41:55,106 --> 01:41:56,831

<i>Are you expecting

to be court martialed?</i>


1485

01:41:56,866 --> 01:41:59,486

<i>Sir, answer the question!</i>


1486

01:41:59,521 --> 01:42:00,990

MAN #2: <i>Do you feel

personally responsible</i>


1487

01:42:01,025 --> 01:42:02,626

<i>for the loss

of your men? Captain!</i>


1488

01:42:04,225 --> 01:42:06,659

<i>(CROWD CHANTING

"MCVAY MUST PAY" OUTSIDE)</i>


1489

01:42:08,225 --> 01:42:10,974

Captain McVay,

you're being accused


1490

01:42:11,009 --> 01:42:13,151

of hazarding your ship

by failing to zigzag


1491

01:42:13,186 --> 01:42:16,222

as an evasive maneuver

and failing to abandon ship


1492

01:42:16,257 --> 01:42:18,589

in a timely manner.


1493

01:42:18,624 --> 01:42:21,887

For the benefit of the court,

how do you plead?


1494

01:42:21,922 --> 01:42:23,007

Not guilty.


1495

01:42:23,042 --> 01:42:25,250

(AUDIENCE MURMURS)


1496

01:42:27,425 --> 01:42:28,767

And when the ship was hit,


1497

01:42:28,802 --> 01:42:31,486

did you hear any directives

from your Captain?


1498

01:42:31,521 --> 01:42:34,526

I went to the bridge.

Commander Cavanaugh was there.


1499

01:42:34,561 --> 01:42:35,869

He told me

that Captain McVay


1500

01:42:35,904 --> 01:42:37,919

had given the order

to abandon ship.


1501

01:42:37,954 --> 01:42:40,831

But you never got the order

from Captain McVay.


1502

01:42:40,866 --> 01:42:43,134

- Not initially, but...

- Thank you, sir, that'll suffice.


1503

01:42:43,169 --> 01:42:45,123

No further questions,

your honor.


1504

01:42:51,330 --> 01:42:54,109

Why didn't you object?

That was military protocol.


1505

01:42:54,144 --> 01:42:58,493

<i>(GAVEL BANGS)</i>


1506

01:42:58,528 --> 01:43:01,789

Captain McVay,

what, pray tell,


1507

01:43:01,824 --> 01:43:03,167

is your theory

on zigzagging?


1508

01:43:03,202 --> 01:43:05,278

Not so effective

against kaitens,


1509

01:43:05,313 --> 01:43:08,223

It's a new Japanese weapon

a manned suicide torpedo,


1510

01:43:08,258 --> 01:43:10,399

<i>like an underwater

kamikaze plane.</i>


1511

01:43:10,434 --> 01:43:12,030

Hard to hit

what you can't see.


1512

01:43:12,065 --> 01:43:14,686

And on that night?


1513

01:43:14,721 --> 01:43:17,150

CHARLIE: <i>Let's get through this weather

is quickly as possible.</i>


1514

01:43:17,185 --> 01:43:18,751

Cease zigzagging

until the fog clears.


1515

01:43:18,786 --> 01:43:20,191

<i>Full speed ahead.</i>


1516

01:43:20,226 --> 01:43:21,407

Tell us about

the sequence of events


1517

01:43:21,442 --> 01:43:23,358

the night you were struck.


1518

01:43:23,393 --> 01:43:27,294

We'd been hit.

The question was how bad.


1519

01:43:27,329 --> 01:43:29,918

The <i>Indianapolis</i>

is a strong ship.


1520

01:43:29,953 --> 01:43:32,062

She's built

like a floating tank.


1521

01:43:32,097 --> 01:43:34,462

We had survived

multiple attacks before


1522

01:43:34,497 --> 01:43:35,775

<i>so we had

to assess the damage.</i>


1523

01:43:35,810 --> 01:43:38,590

- General quarters!

- We had no electrical.


1524

01:43:38,625 --> 01:43:41,183

Did you get the SOS out?


1525

01:43:41,218 --> 01:43:42,686

Pass the word!

Abandon ship.


1526

01:43:42,721 --> 01:43:45,982

So you called abandon ship

about six to eight minutes


1527

01:43:46,017 --> 01:43:48,447

- after you were struck.

- <i>Abandon ship!</i>


1528

01:43:48,482 --> 01:43:50,687

How did you personally

abandon ship?


1529

01:43:50,722 --> 01:43:52,034

Go, go!


1530

01:43:58,017 --> 01:43:59,682

Can anyone hear me?


1531

01:44:04,610 --> 01:44:05,793

Paul?


1532

01:44:07,425 --> 01:44:08,898

Paul.


1533

01:44:13,441 --> 01:44:17,343

CHARLIE: <i>It was the last

I saw of my men that night</i>


1534

01:44:17,378 --> 01:44:19,841

<i>and the last I saw

of our ship.</i>


1535

01:44:30,466 --> 01:44:32,001

Nothing further,

Your Honor.


1536

01:44:44,097 --> 01:44:47,390

We wish to call to the stand

the only submarine commander


1537

01:44:47,425 --> 01:44:50,366

who is relevant to this case

because he was there.


1538

01:44:50,401 --> 01:44:53,406

The United States government

calls Captain Hashimoto


1539

01:44:53,441 --> 01:44:55,678

of the Imperial Japanese Navy.


1540

01:44:55,713 --> 01:44:58,050

(AUDIENCE MURMURING)


1541

01:45:09,634 --> 01:45:12,611

JUDGE: <i>Order in the court.

Order in the court.</i>


1542

01:45:19,490 --> 01:45:22,335

PROSECUTOR: <i>Captain Hashimoto,

you understand</i>


1543

01:45:22,370 --> 01:45:24,798

<i>that you are under oath

to tell the truth,</i>


1544

01:45:24,833 --> 01:45:28,158

the whole truth,

and nothing but the truth.


1545

01:45:28,193 --> 01:45:31,166

But you're not Christian,

are you?


1546

01:45:31,201 --> 01:45:32,799

Shintoist.


1547

01:45:32,834 --> 01:45:35,934

We believe that the soul

exists after death,


1548

01:45:35,969 --> 01:45:38,494

and, yes,

I understand the difference


1549

01:45:38,529 --> 01:45:40,511

between truth

and falsehood.


1550

01:45:40,546 --> 01:45:43,134

Very well.


1551

01:45:43,169 --> 01:45:46,211

Tell us about your actions

on the night in question.


1552

01:45:53,856 --> 01:45:55,713

(SPEAKING JAPANESE)


1553

01:45:59,680 --> 01:46:01,537

Did you fire your kaitens?


1554

01:46:44,770 --> 01:46:48,606

So the <i>USS Indianapolis</i>

was sunk


1555

01:46:48,641 --> 01:46:50,398

using conventional torpedoes.


1556

01:46:50,433 --> 01:46:52,126

<i>Yes.</i>


1557

01:46:52,161 --> 01:46:55,551

In your opinion,

if the ship had been zigzagging,


1558

01:46:55,586 --> 01:46:57,410

would it have made

a difference?


1559

01:47:02,784 --> 01:47:04,094

No.


1560

01:47:04,129 --> 01:47:05,950

<i>We were too close.</i>


1561

01:47:05,985 --> 01:47:07,839

<i>I fired six torpedoes.</i>


1562

01:47:07,874 --> 01:47:09,794

<i>He had no chance to escape.</i>


1563

01:47:20,320 --> 01:47:22,210

No further questions,

Your Honor.


1564

01:47:27,841 --> 01:47:30,238

(CHANTING) McVay must pay!

McVay must pay!


1565

01:47:30,273 --> 01:47:32,514

MAN: <i>Call to order.

Please rise.</i>


1566

01:47:35,713 --> 01:47:38,461

On the first count,

failure to give the order


1567

01:47:38,496 --> 01:47:40,350

<i>to abandon ship

in a timely manner,</i>


1568

01:47:40,385 --> 01:47:41,693

<i>we find the defendant,</i>


1569

01:47:41,728 --> 01:47:45,661

<i>Captain Charles Butler

McVay III, not guilty.</i>


1570

01:47:45,696 --> 01:47:47,810

<i>(GAVEL BANGS,

AUDIENCE WHISPERING)</i>


1571

01:47:56,609 --> 01:47:58,754

<i>(AUDIENCE MURMURS)</i>


1572

01:48:12,224 --> 01:48:15,838

What does that mean?

What happened?


1573

01:48:15,873 --> 01:48:20,606

They only announce

the not-guilty verdicts.


1574

01:48:20,641 --> 01:48:22,654

He's been found guilty

of hazarding the ship


1575

01:48:22,689 --> 01:48:24,061

by failing to zigzag.


1576

01:48:24,096 --> 01:48:26,558

<i>They court-martial

our captain</i>


1577

01:48:26,593 --> 01:48:28,766

and didn't mention

all of our dead?


1578

01:48:28,801 --> 01:48:31,106

They should be building

him a monument.


1579

01:48:33,409 --> 01:48:35,806

Charlie,

I want you to know,


1580

01:48:35,841 --> 01:48:37,697

I'd rather this

played out differently.


1581

01:48:55,457 --> 01:48:58,141

Hundreds of ships

were sunk during the war,


1582

01:48:58,176 --> 01:49:00,894

and yours is the only

court-martial?


1583

01:49:00,929 --> 01:49:02,431

It stinks.


1584

01:49:02,466 --> 01:49:03,938

Thank you.


1585

01:49:06,016 --> 01:49:08,093

MAN: <i>Whoa, whoa, whoa.

Who's that guy?</i>


1586

01:49:08,128 --> 01:49:09,985

<i>Who is that guy?</i>


1587

01:49:11,937 --> 01:49:13,725

I need a few minutes alone.


1588

01:49:13,760 --> 01:49:15,549

Captain...

Captain, how do you feel


1589

01:49:15,584 --> 01:49:17,597

<i>about this being the worst

naval disaster in history?</i>


1590

01:49:17,632 --> 01:49:20,929

- Captain...

- Is it true you were denied your choice of an attorney?


1591

01:49:31,521 --> 01:49:33,537

(SPEAKING JAPANESE)


1592

01:49:39,201 --> 01:49:41,726

This would never happen

in Japan.


1593

01:49:41,761 --> 01:49:44,189

If the roles were reversed,


1594

01:49:44,224 --> 01:49:47,905

you would not be called in

to testify on anyone's behalf.


1595

01:49:49,250 --> 01:49:51,710

Was there anything

I could have done?


1596

01:49:51,745 --> 01:49:54,589

You were exposed.


1597

01:49:54,624 --> 01:49:56,065

We were there.


1598

01:49:59,649 --> 01:50:02,911

As a commander

in the Imperial Japanese Navy,


1599

01:50:02,946 --> 01:50:05,538

it was my duty to kill you.


1600

01:50:10,144 --> 01:50:11,906

But as a man...


1601

01:50:16,161 --> 01:50:17,922

I have regrets.


1602

01:50:20,961 --> 01:50:24,897

I had a good idea

of what we were carrying.


1603

01:50:28,385 --> 01:50:29,794

I, too, did my duty.


1604

01:50:34,337 --> 01:50:37,406

But as a man...


1605

01:50:37,441 --> 01:50:39,743

I find no...


1606

01:50:39,778 --> 01:50:42,082

honor in it.


1607

01:50:46,017 --> 01:50:47,710

I often wonder

how things would be


1608

01:50:47,745 --> 01:50:51,266

if I had stopped you before

you completed your mission.


1609

01:50:57,313 --> 01:51:00,065

We have learned to

forgive each other as former adversaries.


1610

01:51:03,104 --> 01:51:06,526

Perhaps one day...


1611

01:51:06,561 --> 01:51:08,673

we can forgive ourselves

as men.


1612

01:51:23,296 --> 01:51:26,237

MAN:

<i>They say we won the war.</i>


1613

01:51:26,272 --> 01:51:28,158

<i>In my opinion,</i>


1614

01:51:28,193 --> 01:51:31,645

<i>we'll really win

when there is no more war.</i>


1615

01:51:31,680 --> 01:51:33,117

MAN: <i>And just like there were

different groups</i>


1616

01:51:33,152 --> 01:51:35,646

<i>of survivors in the water...</i>


1617

01:51:35,681 --> 01:51:39,645

MAN #2: <i>There are different

groups on land today.</i>


1618

01:51:39,680 --> 01:51:43,326

MAN #3: <i>Every year,

we survivors gather together</i>


1619

01:51:43,361 --> 01:51:45,502

<i>to honor our fallen brothers.</i>


1620

01:51:45,537 --> 01:51:49,342

<i>Even though they're gone,

they'll be with us forever.</i>


1621

01:51:49,377 --> 01:51:52,350

MAN #4: <i>Our new mission

is to try to make sure</i>


1622

01:51:52,385 --> 01:51:55,550

<i>that even future generations

never forget</i>


1623

01:51:55,585 --> 01:51:57,378

<i>the price that

we all paid for freedom.</i>


1624

01:52:05,344 --> 01:52:08,349

CHARLIE:

<i>Time marched on,</i>


1625

01:52:08,384 --> 01:52:11,328

<i>and I eventually lost

my dear Louise.</i>


1626

01:52:13,920 --> 01:52:15,421

<i>And the memories...</i>


1627

01:52:15,456 --> 01:52:18,238

<i>of all the boys

we lost at sea...</i>


1628

01:52:18,273 --> 01:52:20,514

<i>never faded.</i>


1629

01:52:26,656 --> 01:52:29,405

<i>- And the phone...

- (TELEPHONE RINGING)</i>


1630

01:52:29,440 --> 01:52:31,169

<i>never stopped ringing.</i>


1631

01:52:32,128 --> 01:52:34,177

<i>(RINGING CONTINUES)</i>


1632

01:52:44,769 --> 01:52:47,009

<i>(RINGING)</i>


1633

01:52:53,184 --> 01:52:55,233

<i>(GUNSHOT)</i>


1634

01:52:57,281 --> 01:53:00,162


1635

01:54:35,968 --> 01:54:39,389

The first day,

we must have had 120,


1636

01:54:39,424 --> 01:54:42,301

150 sharks around us

all day long.


1637

01:54:42,336 --> 01:54:45,502

It's a horrifying experience,

you know,


1638

01:54:45,537 --> 01:54:47,357

being in the water,


1639

01:54:47,392 --> 01:54:48,990

don't know if they're

coming to get you.


1640

01:54:49,025 --> 01:54:52,158

If you hit those sharks

in the eyeball,


1641

01:54:52,193 --> 01:54:55,070

it really hurt them,

and they left you alone,


1642

01:54:55,105 --> 01:54:57,631

and you could see down

in the water maybe 50 feet,


1643

01:54:57,665 --> 01:55:00,254

and they'd go down there

and just thrash


1644

01:55:00,289 --> 01:55:02,174

back and forth in pain.


1645

01:55:02,209 --> 01:55:04,061

Whenever they said there were

sharks in the area,


1646

01:55:04,097 --> 01:55:07,613

I always pulled my legs up

and froze.


1647

01:55:07,648 --> 01:55:09,182

And I was petrified.


1648

01:55:09,217 --> 01:55:11,902

I saw so many sharks

eating men


1649

01:55:11,937 --> 01:55:14,429

that I never will

like them.


1650

01:55:14,464 --> 01:55:16,381

You know,

I think they're horrible.


1651

01:55:16,415 --> 01:55:19,329


1652

01:55:19,364 --> 01:55:24,364

Sync and corrections by explosiveskull

www.addic7ed.com


1653

02:00:52,640 --> 02:00:55,648

<i>(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYS)</i>


1654

02:01:40,416 --> 02:01:44,449

<i>(SOMBER MUSIC PLAYS)</i>


1655

02:01:47,360 --> 02:01:49,856

<i>(WOMAN VOCALIZING)</i>


1655

02:01:50,305 --> 02:01:56,621

Support us and become VIP member 

to remove all ads from OpenSubtitles.org


'영화' 카테고리의 다른 글

몰입도 쩌는 영화 22선  (0) 2015.12.12
[스크랩] 별들의 고향 영상 및 ost 노래☆?  (0) 2014.07.05
[스크랩] 안젤리나 졸리  (0) 2010.07.01
슬램덩크  (0) 2008.10.01
미래소년 코난  (0) 2008.04.14